| (c) the date of the last test. . | с) дата последнего испытания . |
| Place and date of the meeting | Дата и место проведения Совещания |
| Birth date: 3 December 1935 | Дата рождения: З декабря 1935 года |
| Unspecified date in May 1981 | Неуказанная дата в мае 1981 года |
| contract No. amendments employees completion date | Период осуще-ствления - дата завершения контракта |
| Name of report and date submitted | Название доклада и дата представления |
| Title (Publication date) | Название (дата публикации) |
| This is how date values will be displayed. | Так будет показываться дата. |
| First (earlier) date value | Первая (более ранняя) дата |
| Default start date for statement download | Дата начала по умолчанию для загружаемой выписки |
| Entered start date is invalid. | Указана неверная начальная дата. |
| The trial date was nearing mercilessly. | Дата суда приближалась беспощадно. |
| The trial date finally came. | Дата суда, наконец, наступила. |
| A trial date is imminent. | Дата разбирательства уже определена. |
| [Man] Name, date of birth. | Имя, дата рождения. |
| The date of trial is pending the judge's announcement. | Дата суда будет объявлена судьей. |
| Valid Expiration date not included | Дата истечения срока действия отсутствует |
| processing/packaging date method of post-slaughter chilling | Дата обработки/упаковки метод послеубойного охлаждения |
| The start date remains unchanged. | Дата выхода остается неизменной. |
| Original air date August 19, 2011 | Дата выхода оригинала 19 августа 2011 |
| We need the date of his accident. | Нам нужна дата его аварии. |
| I need an exact date. | Мне нужна точная дата. |
| This date was not met. | Эта дата не подвергалась сомнению. |
| The exact date of birth of Maria is unknown. | Точная дата рождения Марии неизвестна. |
| I want the specific date. | Мне нужна точная дата. |