(c) the date of the last test. . |
с) дата последнего испытания . |
Place and date of the meeting |
Дата и место проведения Совещания |
Birth date: 3 December 1935 |
Дата рождения: З декабря 1935 года |
Unspecified date in May 1981 |
Неуказанная дата в мае 1981 года |
contract No. amendments employees completion date |
Период осуще-ствления - дата завершения контракта |
Name of report and date submitted |
Название доклада и дата представления |
Title (Publication date) |
Название (дата публикации) |
This is how date values will be displayed. |
Так будет показываться дата. |
First (earlier) date value |
Первая (более ранняя) дата |
Default start date for statement download |
Дата начала по умолчанию для загружаемой выписки |
Entered start date is invalid. |
Указана неверная начальная дата. |
The trial date was nearing mercilessly. |
Дата суда приближалась беспощадно. |
The trial date finally came. |
Дата суда, наконец, наступила. |
A trial date is imminent. |
Дата разбирательства уже определена. |
[Man] Name, date of birth. |
Имя, дата рождения. |
The date of trial is pending the judge's announcement. |
Дата суда будет объявлена судьей. |
Valid Expiration date not included |
Дата истечения срока действия отсутствует |
processing/packaging date method of post-slaughter chilling |
Дата обработки/упаковки метод послеубойного охлаждения |
The start date remains unchanged. |
Дата выхода остается неизменной. |
Original air date August 19, 2011 |
Дата выхода оригинала 19 августа 2011 |
We need the date of his accident. |
Нам нужна дата его аварии. |
I need an exact date. |
Мне нужна точная дата. |
This date was not met. |
Эта дата не подвергалась сомнению. |
The exact date of birth of Maria is unknown. |
Точная дата рождения Марии неизвестна. |
I want the specific date. |
Мне нужна точная дата. |