Примеры в контексте "Date - Дата"

Примеры: Date - Дата
The date and duration of the observance event is the ultimate UNDDD ritual, which for the UNDDD will be held in conjunction with the World Day to Combat Desertification observed on 17 June. Дата и продолжительность главного мероприятия, посвященного Десятилетию, является неотъемлемым ритуалом ДПБОООН, который будет проводиться 17 июня во Всемирный день борьбы с опустыниванием.
Indeed, the Australian Government had accepted that from 2 April 1984 (a date relevant in relation to certain legislative changes), the author had ceased to be an immigrant by reason of his absorption into the Australian community. По сути дела, австралийские власти признали, что со 2 апреля 1984 года (дата, связанная с некоторыми законодательными изменениями) автор перестал считаться иммигрантом ввиду его интеграции в австралийское общество.
Neither the name nor the date of birth of Mr. Al Hassane A. Kaba appears on this list. Однако ни имя, ни дата рождения г-на Аль Хасана А. Каба в этом списке не значатся.
2.3 The author affirms that later (exact date unspecified), the employees acquired the remaining 60 per cent of the company's shares, pursuant to an agreement with the Committee on the administration of State property. 2.3 Автор утверждает, что позднее (точная дата не указана) члены коллектива приобрели оставшиеся 60% акций компании по соглашению с Комитетом по управлению государственным имуществом.
It further notes that, from the documents on file, it appears that the decision to place Mr. Gapirjanov in custody was endorsed by a prosecutor, even though no exact date is specified. Он далее отмечает, что из материалов дела следует, что решение о заключении г-на Гапирджанова под стражу было одобрено прокурором, хотя соответствующая точная дата не указывается.
Paragraph 2 establishes the point in time when the notification takes effect: upon its receipt by the other State or States Parties, unless a later date is provided for in the notification. З) В пункте 2 устанавливается момент времени, когда уведомление вступает в силу, а именно по его получении другим государством-стороной или другими государствами-сторонами, если в таком уведомлении не предусматривается какая-либо последующая дата.
In February 2001, without specifying a date, the investigators issued an act declaring that the investigation was completed and transmitting the case to court. В феврале 2001 года (конкретная дата не указана) следователи подготовили документ о том, что следствие завершено, и передали материалы дела в суд.
The Committee observes that Dr. Aboussedra was not tried until 15 years after his arrest, and sentenced to life imprisonment in a closed trial on a date unknown to his family. Комитет отмечает, что потерпевшего судили лишь через 15 лет после ареста и на закрытом судебном заседании, дата которого родственникам неизвестна, приговорили к пожизненному тюремному заключению.
The Committee was informed that the additional structural work related to the design and construction of security installations would delay the anticipated completion date of the General Assembly Building from late 2013 to 2014. Комитет был проинформирован о том, что выполнение дополнительных капитальных работ в связи с проектированием и монтажом объектов системы безопасности приведет к тому, что предполагаемая дата завершения работ в здании Генеральной Ассамблеи сдвинется с конца 2013 года на 2014 год.
An electronic identity for a person or entity is defined by a set of attributes (e.g., a name; an e-mail address; a birth date), usually selected in light of their relevance in the specific context. Электронная идентификация физического или юридического лица осуществляется по ряду признаков (например, имя; адрес электронной почты; дата рождения), которые, как правило, выбираются с учетом их значимости в конкретном контексте.
However, the current pace of progress is insufficient to meet the Millennium Development Goals target in 2015, the date for ensuring universal primary education. Тем не менее, нынешние темпы прогресса недостаточны для достижения предусмотренных Целями развития тысячелетия показателей в 2015 году - дата, намеченная для обеспечения всеобщего начального образования.
The present section considers the period prior to the commencement of functioning of the residual mechanism(s), the start date and duration. В настоящем разделе доклада рассматривается вопрос о периоде до начала действия замещающего механизма/замещающих механизмов, дата начала и продолжительность его деятельности.
He gathered that no date was likely to be set before the second round of the UPR, although the step from de facto moratorium to de jure abolition of the death penalty did not, in his view, require a great deal of deliberation. Он заключает, что до второго раунда УПО едва ли будет определена конкретная дата, хотя шаг от моратория де-факто к отмене смертной казни де-юре, по его мнению, не требует усиленных размышлений.
In the political sphere, a number of observers have announced the holding of presidential elections scheduled, in principle, for the month of October but for which no official date is known as yet. Что касается политической ситуации, то многие наблюдатели сообщают о президентских выборах, запланированных в принципе на октябрь этого года, официальная дата проведения которых еще не известна.
The verification will be documented with the date, the identification of the pressure receptacles and the name and signature of the competent person. Такая проверка оформляется в виде документа, в котором указываются дата проведения проверки, идентификационный номер сосудов под давлением и имя компетентного лица и который подписывается этим лицом.
Upon deposit of its instrument of acceptance of the amendment to Annex B to the Kyoto Protocol on [date], the European Union had 27 member States. В момент сдачи своего документа о принятии поправки к приложению В к Киотскому протоколу [дата] Европейский союз насчитывал в своем составе 27 государств-членов.
(c) The date on which a document is required to be filed shall be included. с) дата, на которую документ должен быть представлен, включается.
(a) the location and number of polymetallic sulphides sites that have been discovered in the areas subject to the overlapping applications and the date of each discovery; а) местонахождение и количество участков полиметаллических сульфидов, обнаруженных в районах, которые подпадают под перекрывающиеся заявки, и дата каждого обнаружения;
The date of 30 July was subsequently changed to 31 August following a Council decision to grant an extension of one month to the Committee to complete its review. Дата 30 июля была впоследствии изменена на 31 августа после решения Совета предоставить продление сроком на один месяц для завершения подготовки Комитетом его обзора.
The analysing group noted that, even though Denmark was projecting the possibility of releasing the area in question six months prior to the requested extended deadline, Denmark's requested date appeared prudent in light of such risk factors. Анализирующая группа отметила, что, хотя Дания прогнозирует возможность высвобождения соответствующего района за шесть месяцев до запрашиваемого продленного предельного срока, запрашиваемая Данией дата представляется осмотрительной в свете таких факторов риска.
Under the amendment, the year 1965 is set as the threshold date of residence in Kuwait for applicants for Kuwaiti nationality: В поправке 1965 год установлен как предельная дата проживания в Кувейте для претендентов на кувейтское гражданство:
The date is getting closer, and for this reason we have launched the official web page of the event,, which contains information related to this important international event. Эта дата приближается, и поэтому мы запустили официальный веб-сайт мероприятия -, который содержит информацию в связи с этим важным международным событием.
The date of 26 April 2011 should be revised to read 20 April 2011. Дата 26 апреля 2011 года должна быть изменена на 20 апреля 2011 года.
Press releases of the Committee contain information about all changes to the List and remain publicly available, and the Secretariat can refer Member States or others to that source if asked for clarification or specific details, such as the date of a de-listing. Пресс-релизы Комитета содержат информацию о всех изменениях в перечне и доступны для широкой публики, и Секретариат может отослать государства-члены или другие стороны к этому источнику, если понадобятся разъяснения или более детальная информация, в частности дата исключения из перечня.
Birth date: 26 April 1984 Birthplace: Gebalia Town Дата рождения: 26 апреля 1984 года Место рождения: город Гебалия