Date of transmittal to State party: 30 May 2013 (with a reminder requesting the State party to provide information about the measures taken to give effect to its Views) |
Дата препровождения государству-участнику: 30 мая 2013 года (с напоминанием, содержащим просьбу к государству-участнику представить информацию о мерах, принятых в целях выполнения содержащихся в Соображениях рекомендаций) |
Location of test track: Date of track certification to ISO 10844:1994: Issued by: Method of certification: Tyre test details: Tyre size designation: Tyre service description: |
Местоположение испытательного трека: 3.1 Дата сертификации трека по ISO 10844:1994: 3.2 Кем сертифицирован: З.З Метод сертификации: Данные испытания шины: 4.1 Обозначение размера шины: 4.2 Эксплуатационное описание шины: |
Tentative date: April/May 2013 |
Ориентировочная дата: апрель/май 2013 года |
Tentative date: June/July 2013 |
Ориентировочная дата: июнь/июль 2013 года |
Date (publication date); |
дата (дата опубликования); |
Date (publication date) |
Дата (дата публикации) |
Recruitment date: 3 January 1978 |
Дата поступления на службу: З января 1978 года |
Effective date of Staff Rules |
Правило 312.6 Дата вступления в силу правил о персонале |
Discharge reference date and no. |
Исходные данные о завершении операции: дата и номер |
Mission factors Effective date Last review |
Коэффициент Миссии Процент Дата вступления в силу Дата последнего |
Effective date: October 2006 |
Дата введения в действие: октябрь 2006 года |
Session date and relevant paragraphs |
Дата проведения сессий и соответствующие пункты |
(b) Effective date |
Ь) Дата вступления в силу |
Date: Official national census date |
дата: официальные сроки проведения национальной переписи; |
ratification or States Date of signature accession Effective date |
грамоты или документа Дата вступления |
(date of last contact) |
(дата последнего сеанса связи) |
Actual date combined delivery reports signed |
Фактическая дата подписания сводных отчетов об исполнении |
A new date has yet to be determined. |
Новая дата еще не определена. |
Place, date and signature |
Место, дата и подпись |
Section H. Signature and date |
Раздел Н. Подпись и дата |
The date of manufacture is shown on the lid. |
Дата производства указана на крышке. |
(date and time)a |
на участие (дата и время)а |
Status and expected date of recruitment |
Состояние и ожидаемая дата замещения |
This date is tentative. |
Эта дата является ориентировочной. |
(b) Their submission date; |
Ь) дата их представления; |