Примеры в контексте "Date - Дата"

Примеры: Date - Дата
The date for trial had not been fixed at the time of the visit. Во время посещения страны дата проведения суда еще не была установлена.
Cash inflows were not forecast either, as UNHCR relied on pledges for which the payment date was not always known. В УВКБ также не подготавливаются прогнозы поступления наличных средств, поскольку Управление полагается на взносы, дата выплаты которых не всегда известна.
If the request was endorsed by the head of department or office concerned, a mutually acceptable separation date was established. Если это заявление было одобрено затем главой департамента или управления, устанавливалась дата прекращения службы, приемлемая для обеих сторон.
For the witness Mr. Ould Slahi, the date of arrest was not known. Что касается свидетеля г-на Ульд-Слахи, то дата его ареста неизвестна.
Signature place and date: Erevan, 2-3 May, 1997. Место и дата подписания: Ереван, 2 - 3 мая 1997 года.
Signature date and place: May 11, 1993. Дата и место подписания: 11 мая 1993 года.
The only mandatory structured element in the header is the expired date in the subject line. Единственным обязательным структурным элементом в рубрике является дата истечения срока действия в строке, посвященной предмету.
The exact date for the special session would be the subject of consultations. Точная дата проведения специальной сессии будет определена в ходе консультаций.
A second mission is planned once a date for a round-table conference is fixed. Планируется направить также вторую миссию после того, как будет определена дата проведения конференции за круглым столом.
It is alleged that so far no date has been set for trial. Утверждается, что до настоящего времени дата начала судебного разбирательства не определена.
The precise date of transfer of the responsibility of the lead from the United Kingdom will be determined through consultations in due course. Точная дата передачи ответственности Соединенным Королевством будет определена в ходе консультаций в надлежащее время.
In some instances, a precise date of loss cannot be established. В некоторых случаях конкретная дата потери не может быть установлена.
These documents confirmed the date, cause and extent of the damage to the vehicles. В этих документах подтверждается дата, причина и размер причиненного автомобилям ущерба.
Signature date and place: 23.06.94, Moscow. Дата и место подписания: 23.06.94 г., Москва.
The date when this event took place has not been provided. Дата такой передачи не была указана.
Mr. SICILIANOS recalled that the date for submission of reports was usually set automatically by the Secretariat. Г-н СИСИЛИАНОС напоминает, что дата представления докладов обычно автоматически устанавливается секретариатом.
Confirmation that important census variables such as date of birth or age have been captured correctly would need to be provided. Необходимо будет обеспечить подтверждение того, что такие важные переписные переменные, как дата рождения или возраст, были указаны правильно.
The exact date will depend on getting appropriate planning consent and other related factors. Точная дата будет зависеть от получения надлежащего разрешения на проект и других связанных с этим факторов.
The precise date would be fixed by the secretariat in consultation with the Bureau of the Working Group, and notified to delegations well in advance. Точная дата будет определена секретариатом в консультации с Президиумом Рабочей группы и заблаговременно доведена до сведения делегаций.
When the actual date of entry into force of the Statute becomes known, adjustments might be necessary to reflect changes in these parameters. Когда станет известна фактическая дата вступления в силу Статута, возможно, потребуется внести коррективы в целях отражения изменений в этих параметрах.
No date for the judgment has yet been set. Дата вынесения решения еще не определена.
No date has yet been set for the beginning of the trial. Дата начала этого разбирательства пока не установлена.
Place and date of birth: Fort Beaufort, South Africa, 23 August 1936. Дата и место рождения: 23 августа 1936 года, Форт-Бофорт, Южная Африка.
If the approval is renewed following a test or inspection, the subsequent date of expiry may be added on the same line. Если допущение возобновляется после испытания или осмотра, то последующая дата истечения срока может быть указана на той же строке.
It is a very significant date for the university. Это очень важная дата для университета.