Примеры в контексте "Date - Дата"

Примеры: Date - Дата
File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory. Функции файлового ввода/вывода помогают в управлении файлами, обеспечивая пользователя необходимыми сведениями, такими как размер файла, текущий путь или дата создания файла или каталога.
The part when the trial date is so close and the client is so guilty that the lawyer just starts throwing wads of toilet paper at the ceiling to see if she can't get one to stick. Та часть, когда дата суда так близка, и клиент так виновен, что адвокат просто начинает бросать скомканную туалетную бумагу в потолок, вдруг одна да прилипнет.
The second sentence fixes the date from which the term runs, with reference to the arrest and not to the communication. Во второй фразе устанавливается дата, отсчитываемая от даты ареста, а не от даты сообщения.
The date and place of birth of the adopted child may be changed at the adoptive parent's request in the interests of preserving confidentiality; с целью соблюдения конфиденциальности по просьбе усыновителя могут быть изменены дата и место рождения усыновленного;
As the date of delivery is not defined, the extent to which the value has increased over and above the 30 April 1990 certification cannot be determined and the adjustment for the already-paid sums cannot be completed. Поскольку дата поставки не указана, это не позволяет определить долю, на которую стоимость имущества возросла по сравнению с сертификацией от 30 апреля 1990 года, и провести корректировку уже выплаченных сумм.
This time, the letter did not mention the date of the incident but required the names of the plainclothes policemen who had assisted the policemen from the Bezanija Police Department during the destruction of the "Antena" settlement. В этот раз в письме не была названа дата инцидента, но запрашивались фамилии полицейских в штатском, которые оказывали помощь полицейским из полицейского участка Бежании при сносе поселения "Антена".
Indeed, since late 2002, it has been decided to concentrate assistance on trials in progress and to ensure that only necessary pre-trial work is approved for cases whose trial commencement date has not yet been established. Так, с конца 2002 года решено сконцентрировать помощь на уже идущих судебных процессах и обеспечить утверждение лишь необходимой досудебной работы по делам, дата судебных процессов по которым еще не назначена.
During that period, the timetable for the implementation of the plan has been revised several times, with the referendum date moving further into the future each time, so that it is in serious doubt that it will ever be within reach. В течение этого периода график осуществления плана неоднократно пересматривался, и дата референдума каждый раз переносилась все дальше и дальше, вследствие чего возникли серьезные сомнения относительно ее реальной достижимости.
The date of the last inspection should be indicated so that it will be possible to check the one-year inspection period. Должна указываться дата последней проверки, чтобы можно было отсчитать от нее один год для проведения следующей проверки.
Also printed on the surface of the card is such vital information as name, identity number, nationality and place and date of birth, as well as a photograph of the card holder. В удостоверении указаны также фамилия и имя, личный номер, гражданство и место и дата рождения, а также имеется фотография владельца.
In that event, the date shall be determined in accordance with the following schedule: Length of service shall be deemed to comprise the individuals total period of continuous service. В этом случае такая дата определяется в соответствии со следующей таблицей: В продолжительность службы включается общая продолжительность непрерывной службы сотрудника.
Most of these are in the form of "distance dates"; Long Count dates together with an additional number, known as a Distance Number, which when added to them makes a future date. Большинство из них записываются в виде «даты расстояния»: к дате Длинного Счёта прибавляется дополнительное число, известное как Число Расстояния, в результате чего получается дата вне календаря пятой эры.
The CHAIRMAN said that since the Committee had decided to recommend that the State party should submit its seventeenth to nineteenth periodic reports in a single document, due on 4 January 2006, the alternative date of 4 January 2004 should therefore be deleted. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку Комитет постановил рекомендовать государству-участнику представить семнадцатый-девятнадцатый периодические доклады в едином документе к 4 января 2006 года, надлежит исключить вариант, где упоминается дата 4 января 2004 года.
Since January 1998, no date for the trial of the three has been set, and there has been no further clarification of the charges against them. С января 1998 года до сих пор не установлена дата судебного процесса над этими тремя лицами и не представлено никаких дополнительных разъяснений по предъявленным им обвинениям.
I would say that this is more of a tentative date than it is a formal one, and it is a way to try to see how we can achieve the objectives and determine the desired end. Я сказал бы, что это скорее предположительная, нежели официальная дата, и это способ попытаться определить, как нам достигнуть целей и наметить желаемый результат.
Where a claim is based upon a letter of credit, the relevant performance by the claimant for the purposes of determining jurisdiction under the "arising prior to" clause is the date of presentation of the required documents by the claimant to the relevant bank. В тех случаях, когда претензии заявлены в связи с аккредитивами, моментом исполнения обязательств их заявителями с точки зрения оговорки "возникших до" считается дата представления ими необходимых документов в соответствующий банк20.
Each ID form was completed by hand, identified the horse by name, date of birth, sire and dam, and provided a short written description of the horse's colour or markings. Каждый паспорт был заполнен от руки и содержал такие сведения, как кличка, дата рождения и родители лошади, а также письменное описание масти или особенностей каждой лошади.
Proof of service shall be effected by means of a receipt signed and dated by the recipient or a statement by the requested State Party recording the act, form and date of service. Доказательством такого возврата является расписка в получении, датированная и подписанная адресатом, или заявление запрашиваемого государства-участника, в котором указывается факт, форма и дата возврата.
name, job classification, date and number, is typed onto list which is posted in full view. Дата и номер вносятся в список, который размещается на всеобщее обозрение.
The Advisory Committee notes that under the revised deployment schedule, the completion date of the design phase of Umoja Extension 2, which comprises 133 processes, remains unchanged, at the end of 2015. Консультативный комитет отмечает, что согласно пересмотренному графику развертывания системы дата завершения этапа разработки второй очереди системы «Умоджа», которая охватывает 133 процесса, остается без изменения - конец 2015 года.
The factors included in the Fund's review were: current and 36-month average exchange rates, historical inflation rates, income replacement ratios, per capita income, date of retirement and reports of the International Monetary Fund. В своем анализе Фонд учитывает такие факторы, как текущий обменный курс и средний обменный курс за 36 месяцев, темпы инфляции за прошлые периоды, коэффициенты замещения дохода, среднедушевой доход, дата выхода на пенсию и материалы Международного валютного фонда.
Although that interpretation might introduce a measure of complication that would not be present if the date of recognition was taken as the "bright line" for all purposes, the court said it was nevertheless consistent with the underlying policy of the Model Law. Суд заметил, что, хотя такая трактовка, возможно, и вносит дополнительные сложности, которые бы отсутствовали в том случае, если бы за общую точку отсчета бралась дата признания производства, она тем не менее соответствует основополагающим принципам Типового закона.
Grounds for the detainee being placed in a temporary holding cell or guardhouse (number and date of police report, decision of the criminal prosecution authorities or the court); основания для водворения в изолятор временного содержания (ИВС) или гауптвахту (номер и дата протокола задержания, постановление органа уголовного преследования или определение суда);
Look, I've already advised you to have the surgery as soon as possible, but if the 12this the soonest possible date for you, then we will do it on the 12th. Послушайте, я уже советовал вам делать операцию как можно быстрее, но если 12-е - ближайшая подходящая вам дата, тогда мы сделаем операцию 12-го.
These letters do not show much consistency, apart from mentioning the full name and official address of the TIR Carnet holder, a reference to Article 38 of the TIR Convention and the date on which the exclusion becomes/has become active. Особых требований относительно составления этих писем не существует, за исключением того, что в них должны указываться полная фамилия и официальный адрес держателя книжки МДП, ссылка на статью 38 Конвенции МДП и дата, с которой решение о лишении права вступает/вступило в силу.