| A date, time and restaurant not far from the hospital in Landstuhl. | Дата, время и ресторан не далеко от госпиталя в Ландштуле. |
| It tells you the time and date of the next message. | В нем зашифрованы время и дата следущего сообщения. |
| The date here is November 11, 1980. | Дата - 11 ноября 1980 года. |
| Got your board date, I hear. | Я слышал, назначена дата Совета. |
| The date and time stamp could be inaccurate. | Время и дата тоже могли изменить. |
| 'A padlock that says Katie and Paul with today's date'. | Это висячий замок, на котором написано "Кейти и Пол" и стоит сегодняшняя дата. |
| The date was October 13th, 1307. | Дата: тринадцатое октября, 1307-й год. |
| It's the same date as when I fell asleep. | Дата та же, когда мы заснули. |
| Compare the lot numbers and you have your date of acquisition. | Сравните номера партий, и у вас будет дата приобретения. |
| All I have is date of delivery and address from five years ago. | У меня есть только дата родов и адрес пятилетней давности. |
| The date for your appearance before the Education Select Committee. | Дата вашего отчета перед Особым Комитетом по Образованию. |
| The date means little to me. | Эта дата для меня не важна. |
| A new forecast completion date was given as May 1994. | Новая планируемая дата их завершения была установлена на май 1994 года. |
| 3.2 It is submitted that the date of 23 December 1984 is arbitrary, since it was only chosen for practical reasons. | 3.2 Утверждается, что дата 23 декабря 1984 года является произвольной, поскольку была выбрана только по практическим соображениям. |
| This could be held on 16 November, the date of the signature of the organization's Constitution. | Этим днем могло бы стать 16 ноября - дата подписания Устава ЮНЕСКО. |
| A final date for the withdrawal of troops has been fixed: 31 August 1994. | Зафиксирована окончательная дата вывода войск - к 31 августа сего года. |
| Other matters: date and venue for the signing of the Lusaka Protocol. | З. Прочие вопросы: дата и место подписания Лусакского Протокола. |
| That date also coincided with the withdrawal of Russian troops from Germany. | Эта дата также совпала с выводом российских войск из Германии. |
| It is also a key date for our eastern neighbour, the Russian Federation. | Это также важная дата для нашего восточного соседа, Российской Федерации. |
| One of these criteria is the date of the accident. | Один из таких критериев - это дата происшествия. |
| We also have a filming date for Midnight TV Entertainment. | Также определена дата съёмок ночного шоу. |
| For new beneficiaries, changed the date monthly pensions became payable to the end of the month. | Для новых бенефициаров дата получения ежемесячных пенсий перенесена на конец месяца. |
| The meeting broke up with no date set for a further round of high-level talks. | Встреча была прервана, при этом не была определена дата очередного раунда переговоров на высоком уровне. |
| Schedules are tentative and subject to title and date changes. | Сроки выпуска указаны ориентировочно; название и дата выпуска марок могут быть изменены. |
| The date of the conference of plenipotentiaries should be fixed on the basis of a very broad consensus among Member States. | Дата созыва конференции полномочных представителей должна быть определена на основе самого широкого согласия между государствами-членами. |