| date and time, new value, | дата и время, новое значение, |
| Event/fault pictogram, record purpose, date time of start, | Пиктограмма события/неисправности, назначение записи, дата и время начала |
| In Portugal and the Russian Federation, persons entering into marriage submit identification documents specifying date of birth to civil registry offices and sign a joint declaration confirming their mutual and voluntary consent. | В Португалии и Российской Федерации лица, вступающие в брак, представляют в органы регистрации актов гражданского состояния документы, удостоверяющие личность, в которых указана дата рождения, и подписывают совместное заявление, в котором подтверждают свое взаимное добровольное согласие. |
| Both parties appealed the Court's decision on various issues to the Court of Justice, but no hearing date has been scheduled yet. | Обе стороны подали апелляцию на решение Суда по различным вопросам в Суд правосудия, однако дата заслушания пока не назначена. |
| No new date has been officially announced | Новая дата проведения выборов официально объявлена не была |
| From C': if applicable, check End of validity date, | если применимо, проверяется дата истечения срока действия сертификата, извлекаемая из С'. |
| Duration of authorization requested or date on which the service ends: | Срок действия запрошенного разрешения или дата, на которую обслуживание рейсов завершается: |
| (Place and date) (Signature of applicant) | (Место и дата) (Подпись заявителя) |
| CN Number, date (country in parenthesis) | Номер сборника, дата (в скобках указана страна) |
| The source notes that this date is based on the assumption would have been granted parole on 28 May 2002, however, it may be that it was not. | По мнению источника, эта дата была названа с учетом того, что г-н Абди должен был быть освобожден на поруки 28 мая 2002 года, однако дело могло обстоять и иначе. |
| Although the date and venue had not yet been decided, Malta had indicated that it would be willing to host the meeting. | Несмотря на то что дата и место проведения этого совещания пока не согласованы, о своей готовности принять у себя данное совещание заявила Мальта. |
| The State party further submits that the date of sentencing is not an 'other status' for the purposes of article 26. | Государство-участник указывает далее, что для целей статьи 26 дата вынесения приговора не является "иным обстоятельством". |
| (a) The applicant's full name, date of birth and nationality; | а) полное имя, дата рождения и гражданство заявителя; |
| That symbolic date is a valuable opportunity to renew El Salvador's commitment to regional integration by reiterating the integrationist thrust of our country's foreign policy. | Эта символическая дата обеспечивает Сальвадору важную возможность для подтверждения своей приверженности региональной интеграции через утверждение принципа интеграции в рамках внешней политики нашей страны. |
| Operation Reference Number and date of start (M) | Исходный номер операции и дата ее начала (О) |
| Further decides to review these arrangements at its ( ) session (date); | постановляет далее пересмотреть эти договоренности на своей ( ) сессии (дата); |
| The President of the Board informed the members that the date of the resumed session would be communicated to them and closed the session. | Председатель информировал членов Совета о том, что дата возобновленной сессии будет им сообщена, и закрыл сессию. |
| All their requests for bail have been rejected, and no trial date has been set. | Во всех их просьбах об освобождении их под залог отказано, и дата суда еще не установлена. |
| That case remains pending, with the next hearing date not yet scheduled, and the trust's assets remain frozen. | Решение по делу пока не принято, дата следующих слушаний еще не назначена, и активы организации остаются замороженными. |
| The upcoming elections, scheduled for 2009, were absorbing significant political energy in Afghanistan; their exact date has become an issue of contention. | Предстоящие выборы, запланированные на 2009 год, поглощали значительную часть политической энергии в Афганистане, а точная дата их проведения вызвала споры. |
| No date has been yet set for senatorial elections, which should have taken place in November 2007. | До сих пор не назначена дата выборов в сенат, которые должны были состояться в ноябре 2007 года. |
| In Angola, there is still no date for presidential elections, which have not been held since the end of the war in 2002. | В Анголе до сих пор не назначена дата президентских выборов, которые не проводились со времени окончания войны в 2002 году. |
| Now that the date for the 2007 elections has been announced, national institutions and stakeholders should accelerate the implementation of outstanding aspects of the electoral process. | Теперь, когда объявлена дата проведения выборов в 2007 году, национальные учреждения и заинтересованные стороны должны ускорить реализацию всех остальных аспектов избирательного процесса. |
| Although no date has been formally set, Parliamentary elections are currently due to be held between October and November 2008. | И хотя официальная дата проведения выборов в парламент пока не определена, выборы намечены на октябрь-ноябрь 2008 года. |
| The date for the investment forum has been postponed | Дата проведения форума по вопросам инвестирования была перенесена |