No exact date has been set for the presentation of the budget to the territorial Legislature. 5 |
Точная дата представления бюджета Законодательному совету Территории не установлена 5/. |
Place and date of birth: 12 November 1951, Progreso, Argentine Republic |
Дата и место рождения: 12 ноября 1951 года, Прогресо, Аргентинская Республика |
Movement on such issues allows us to set our sights on what could be the best target date for CTBT signature next year. |
Продвижение вперед в решении таких проблем позволяет нам обратить свой взор к вопросу о том, какой могла бы быть оптимальная целевая дата для подписания ДВЗИ в будущем году. |
Place and date of birth: Zagreb, Croatia, 5 February 1948 |
Дата и место рождения: Загреб, Хорватия, 5 февраля 1948 года |
The fact that that date has been chosen for the celebration of our annual Childhood Festival shows the importance our country attaches to children. |
Тот факт, что эта дата совпадает с нашим празднованием ежегодного детского фестиваля, подчеркивает значение, которое наша страна придает детям. |
The rule governing sentences of six months to one year is the same, except that the date of provisional release is calculated differently. |
Для осужденных на срок от шести месяцев до одного года действует то же правило, с той разницей, что дата условного освобождения рассчитывается иначе. |
Unless this is expedited, the time needed to review those cases will further delay the date of the referendum. |
Если этот процесс не ускорить, то с учетом времени, необходимого для пересмотра этих дел, дата референдума будет перенесена на еще более поздние сроки. |
It was also noted that such instruments would in most instances be subject to article 42 of UCP 500 under which an expiry date had to be stipulated. |
Было отмечено, что такие документы в большинстве случаев будут подчиняться статье 42 УПО 500, согласно которой дата истечения срока действия должна быть оговорена. |
There should be further discussions under item 123 as to whether 15 November was a realistic date for taking up the budget item. |
ЗЗ. В соответствии с пунктом 123 следует продолжить обсуждение вопроса о том, насколько реалистична установленная на 15 ноября дата начала обсуждения пункта, касающегося бюджета. |
With respect to category A claims, the phrase "the date the loss occurred" in decision 16 should be interpreted to be 2 August 1990. |
Применительно к претензиям категории А слова "дата возникновения потери" в решении 16 должны пониматься как 2 августа 1990 года. |
Mr. Rabiu'llah Isma'ilzadiyan, imprisoned in Tehran (date unknown). |
г-н Рабиулла Исмаил Задиян, взятый под стражу в Тегеране (дата неизвестна); |
Mr. Riyan Taid (date and place unknown). |
г-н Риян Таид (дата и место содержания под стражей неизвестны). |
FMLN has objected to the fact that these certificates have an expiry date (30 April 1995). |
ФНОФМ возражал против того, что в этих свидетельствах установлена дата истечения срока их действия (30 апреля 1995 года). |
Therefore, the remaining speakers on this agenda item will be heard next week, and the date will be announced in the Journal. |
Поэтому остальные представители, которые записались для выступления по этому пункту повестки дня, смогут выступить на следующей неделе и дата будет объявлена в Журнале. |
My delegation considers that the election date agreed upon, 1 August 1996, is reasonable in the light of the current status of the Convention. |
Моя делегация считает, что та дата, по которой была достигнута договоренность - 1 августа 1996 года, - вполне разумна в свете нынешнего статуса Конвенции. |
Does that date mean anything to you? |
Эта дата что-нибудь значит для тебя? |
The truth - that it was a mix-up, but now she's got a date on the books. |
Правду - что вышла путаница, но теперь у нее есть точная дата. |
Does that date mean anything to you? |
Эта дата значит для вас что-то? |
What, like a date or something? |
Ну, это какая-то дата или вроде того? |
Maybe it's a date. travel... 19, |
Может, это дата? Путешествие... 19. |
A date, you'll recall, we've seen before. |
Дата, о которой мы уже кое-что слышали. |
His delegation generally agreed with the proposed French amendments to paragraph 4, although it would prefer that paragraph to contain the specific date of March or April 1997. |
Делегация Индии в общем согласна с предложенными Францией поправками к пункту 4, хотя она предпочла бы, чтобы в этом пункте содержалась более конкретная дата, т.е. март или апрель 1997 года. |
Consequently, the date of entry into force indicated in the list was incorrect in the case of certain countries. |
Соответственно, для некоторых стран дата вступления в силу, указанная в списке, является неточной. |
(7 July 1995: date of receipt) |
(Дата поступления: 7 июля 1995 года) |
The Commander of INTERFET advises that, on the basis of current and anticipated security conditions, this date is reasonable. |
Командующий МСВТ выражает мнение о том, что при условии соблюдения нынешних и предполагаемых условий обеспечения безопасности эта дата является реальной. |