Примеры в контексте "Date - Дата"

Примеры: Date - Дата
Conventions on human rights, date of signature Конвенции о правах человека, дата подписания
22 January 2013 (date of transfer to disposal orbit) 22 января 2013 года (дата перевода на орбиту захоронения)
(b) Category B provisions: Deferred implementation date; Ь) положения категории В: отложенная дата осуществления;
Do you know why this date is important? Ты знаешь, почему важна эта дата?
Counsel also informed the Committee that a request to have the author released was rejected by the Court of Appeal (no date specified). Адвокат также проинформировал Комитет о том, что просьба об освобождении автора была отклонена Апелляционным судом (дата не указывается).
Due to the author's unauthorized departure, her property was confiscated by a court's decision on an unspecified date. Поскольку автор сообщения покинула Чехословакию без разрешения, ее собственность была конфискована на основании судебного решения, дата которого не указывается.
This exclusion comes into force on (date) Настоящее лишение права вступает в действие (дата)
and is permanent temporary until (date) и является постоянным временным до (дата)
Place and date of birth: 31 October 1968, Sabratah, Libya Место и дата рождения: 31 октября 1968 года, Сабрата, Ливия
This Convention is open until [date] for signature by any Party to a treaty providing for the protection of investments or investors. Настоящая Конвенция открыта для подписания любой стороной договора, предусматривающего защиту инвестиций или инвесторов, до [дата].
We prefer to have a later date, since certain procedures might be necessary for the new UNCITRAL rules 2013 to come into effect. Мы предпочитаем, чтобы была выбрана более поздняя дата, поскольку для вступления в силу нового регламента ЮНСИТРАЛ 2013 года может потребоваться выполнение некоторых процедур.
The Model Law, however, did not explicitly indicate the date on which the determination of the debtor's centre of main interests would be effected. Вместе с тем в Типовом законе прямо не указана дата определения центра основных интересов должника.
Place and date of birth: Chambo-Chimborazo, Ecuador, 28 July 1952 Место и дата рождения: Чамбо-Чимборасо, Эквадор, 28 июля 1952 года
(see Annex of (date) (см. приложение от (дата))
Vehicle submitted for approval on [date] Транспортное средство представлено на официальное утверждение [дата]
It is scheduled to be published on (expected date of publication) Планируется опубликовать (предполагаемая дата опубликования)
Planned date of issue (month and year) Планируемая дата выпуска (месяц и год)
Although no date has been set, an inclusive conference could break the diplomatic stalemate by delivering a comprehensive political process to end the violence. Хотя дата ее проведения не была установлена, конференция с участием всех сторон могла бы стать выходом из дипломатического тупика и началом всеобъемлющего политического процесса прекращения насилия.
The implementation date is contingent upon the issuance of the revised administrative instruction by OHRM, which is currently estimated to be June 2013. Дата введения в действие будет зависеть от момента издания УЛР пересмотренной административной инструкции, что по нынешним оценкам произойдет в июне 2013 года.
As the target date for the Goals approaches, preparations are under way to formulate the global development agenda beyond 2015. Поскольку приближается дата, установленная для достижения этих целей, ведется подготовка к составлению глобальной повестки дня в области развития на период после 2015 года.
(a) Their date of recommendation by the PPRC; а) дата их рекомендации КРПП;
The date of entry into force is to be indicated in publications of the Agreement and its Staff Instructions and also of amendments thereto. В публикации Соглашения и Служебной инструкции к Соглашению, а также изменений и дополнений к ним должна быть указана дата вступления в силу.
Due to the complexity and sensitivity of its work, the Committee's scheduled reporting date was extended on five occasions. Ввиду сложности работы Комитета, требующей деликатного подхода, намеченная дата представления его доклада пять раз переносилась на более поздний срок.
The date of arrival and the place of previous residence are important characteristics of IDPs and may be obtained by cross-tabulation with other topics. Дата прибытия и место предыдущего жительства являются важными характеристиками ВПЛ и могут определяться путем построения перекрестных таблиц с другими признаками.
While an expected completion date has been communicated in the past, it is currently unclear when Belarus expects to have fulfilled its Article 4 obligations. И хотя в прошлом и указывалась предполагаемая дата завершения, в настоящее время не ясно, когда Беларусь рассчитывает выполнить свои обязательства по статье 4.