Примеры в контексте "Date - Дата"

Примеры: Date - Дата
In such cases, no interest is due and, accordingly, no date of loss has been indicated. В таких случаях проценты не начисляются и соответственно дата потери не указывается.
The scheduled date of closure on 20 May 2005 and the eventual withdrawal of UNMISET will coincide with the third anniversary of Timor-Leste. Намеченная на 20 мая 2005 года дата завершения деятельности МООНПВТ и вывода Миссии совпадает с третьей годовщиной образования Тимора-Лешти.
The party asserting that a specific date or period for delivery has been agreed upon has to prove such agreement. Сторона, утверждающая, что конкретная дата или срок поставки были согласованы, должна доказывать наличие такого соглашения20.
Airfield operations contract expiration date 30 June 2002 Airfield rehabilitation Дата истечения контракта на аэродромное обслуживание (30 июня 2002 года)
Airfield infrastructure rehabilitation contract expiration date 30 June 2003 Дата истечения контракта на восстановление аэродромной инфраструктуры (30 июня 2003 года)
Rations contract expiration date 9 March 2004 Дата истечения контракта на поставку продовольственных пайков (9 марта 2004 года)
The date of entry into force of any legal instrument is usually set during the final vote by the chambers. Дата вступления в силу юридического акта устанавливается обычно в ходе окончательных голосований в палатах.
However, neither the extent nor the effective date for the salary increase has been disclosed. Однако ни степень повышения зарплаты, ни дата осуществления этого решения пока не объявлены.
In 1.6.3.18 the implementation date of 1 July 2007 was confirmed. Что касается пункта 1.6.3.18, то дата применения - 1 июля 2007 года - была подтверждена.
Upon request of the buyer, the shipping date was extended. По просьбе покупателя дата отправки была перенесена на более поздний срок.
The Advisory Committee further points out that the draft resolution bears the date of 26 October. Консультативный комитет далее отмечает, что на проекте резолюции указана дата - 26 октября.
In other cases, the law itself will specify that future date. Во-вторых, такая перспективная дата может быть оговорена в самом законе.
The date the dangerous goods transport document or an electronic copy of it was prepared or given to the initial carrier shall be included. В этом документе должна быть указана дата составления или передачи первому перевозчику транспортного документа на опасные грузы или его электронной копии.
Electronic data-processing and communications technical services - labour contract expiration date 19 June 2003 Электронная обработка данных и технические услуги в области связи - дата истечения контракта (19 июня 2003 года)
Engineering Services - labour contract expiration date 31 August 2002 Инженерное обслуживание - дата истечения контракта (31 августа 2002 года)
4 The request for proposals did not stipulate an operational date for the airfields at Kinshasa and Bangui. 4 В запросе на представление предложений не указывалась дата начала операций на аэродромах в Киншасе и Банги.
The date when the report fell due should be mentioned so as to underscore the importance of respecting the schedule. Дата истечения срока представления доклада должна быть указана, с тем чтобы подчеркнуть необходимость соблюдения графика.
No new date has been proposed for the election. Новая дата проведения выборов не была предложена.
In this sentence the application date for the new prescriptions regarding only the vehicles construction will have to be inserted. В этом предложении должна быть указана дата начала применения новых предписаний, касающихся лишь конструкции транспортных средств.
At the 22 November 2000 status conference, the January trial date was postponed for organizational reasons. На распорядительном заседании 22 ноября 2000 года установленная на январь дата начала суда была перенесена по организационным причинам.
The revised certificate shall indicate clearly the reason for the revision and the date on which the new version was prepared. В этом измененном варианте свидетельства четко указывается причина изменения и дата создания нового варианта.
The Final Rule also specifies a date on which the rule will become effective. В окончательной норме также указывается дата ее вступления в силу.
Mr. Mandela insisted on retaining 28 August as the date of signing of the peace agreement. Г-н Мандела настаивал на том, чтобы дата подписания мирного соглашения осталась прежней - 28 августа.
The exact date of "hand over" is not clear. Точная дата "передачи" указана неразборчиво.
The date of entry into force of the new guarantee, which will be set by Parliament, is not yet known. Дата вступления в силу новой нормы, которая будет определена Федеральным собранием, еще не известна.