| That was the date that had been fixed for the ceremonial opening of the new building. | Эта дата была установлена в качестве даты торжественного открытия нового здания. |
| Place and date of birth: Ghadames, Libya, 1952. | Место и дата рождения Гадамис, Ливия, 1952 год. |
| Place and date of birth: Bukittinggi, West Sumatra, 25 February 1934. | Место и дата рождения: Букиттингги, Западная Суматра, 25 февраля 1934 года. |
| A new trial date has been set for 6 February 2007. | Следующая дата разбирательства назначена на 6 февраля 2007 года. |
| In these cases, until the grace period expires, the registration date is not a reliable measure of a creditor's priority ranking. | В таких случаях до истечения данного льготного периода дата регистрации не является надежным показателем статуса приоритета кредитора. |
| During the discussion, the individual's personal particulars are noted, such as name, date of birth and country of origin. | В ходе беседы фиксируются конкретные личные данные, такие, как фамилия, дата рождения и страна происхождения. |
| For example, only in some cases was the precise date of an event reported. | Например, только в некоторых случаях сообщается точная дата того или иного события. |
| The date and method of changing from summer time to Central European time is enacted by government resolution. | Дата и порядок перехода с летнего на центральноевропейское время определяются постановлением правительства. |
| The draft resolution proclaims the year 2002 as the International Year of Mountains. This date has been agreed upon by most delegations. | В проекте резолюции предлагается провозгласить 2002 год Международным годом гор. Эта дата была поддержана большинством делегаций. |
| (b) Prospective inauguration date. 1998. | Ь) Предполагаемая дата открытия. 1998 год. |
| However, the Secretariat pointed out that the date was not workable because the budgets for that period were already being worked on. | Однако Секретариат отметил, что эта дата нереальна, поскольку бюджеты на этот период уже составляются. |
| A transitional plan towards the new system was then proposed which would take into account all relevant factors and determine the date. | Затем было предложено подготовить план перехода к новой системе, в котором должны быть учтены все соответствующие факторы и определена дата. |
| Shortly after the mission left the country the date of the elections was officially announced. | Вскоре после того, как миссия покинула страну, дата проведения выборов была объявлена официально. |
| Type, Number, issuing authority and expiration date of other certificates" | Тип, номер, выдавший орган и дата истечения срока действия других свидетельств". |
| No date for a further meeting of the Council of Ministers has been set. | Дата проведения последующего заседания Совета министров не была установлена. |
| Signature date and place: 09.01.95, Tbilisi. | Дата и место подписания: 09.01.95 г., Тбилиси. Дата вступления в силу: 06.12.96 г. |
| Mr. SHAHI pointed out that the date of decision 8 was incorrect. | Г-н ШАХИ указывает, что дата решения 8 является неправильной. |
| Expiry date for each category (subcategory) of vehicles; | Дата окончания действия удостоверения для каждой категории (подкатегории) транспортных средств; |
| The target date for the completion of the final draft constitution and for a report on it is the end of January 2003. | Запланированная дата завершения работы над окончательным проектом конституции и представления доклада - конец января 2003 года. |
| In 4 cases, the estimated date of issuance had been put back. | Для 4 документов запланированная дата выпуска была перенесена на более поздний срок. |
| The exact date of their return is not provided. | Точная дата их возвращения не указана. |
| There is no indication of the date when he obtained refugee status. | Дата получения им статуса беженца не уточняется. |
| The anticipated completion date is June 2004. | Планируемая дата окончания работы - июнь 2004 года. |
| The contract specified a project sign-off date of 10 June 2001. | Контрактом предусмотрена проектная дата приемки систем 10 июня 2001 года. |
| By itself, the date of issue is of only limited relevance. | Сама по себе дата выдачи имеет лишь ограниченное значение. |