Примеры в контексте "Date - Дата"

Примеры: Date - Дата
The date of removal from service is the calendar date (month and year) specified for removal from service. Дата снятия с эксплуатации - это календарная дата (месяц и год), указанная для выведения устройства из эксплуатации.
For <date>, the date of the day the report was submitted must be substituted. Для <дата> следует указывать дату представления доклада.
The date of posting on the Internet is the date of issue Дата размещения объявлений в Интернете является датой их опубликования
(a) That date is later than the date on which the other contracting States or international organizations received notification of it; or а) эти дата наступает после даты, в которую другие договаривающиеся государства или международные организации получают об этом уведомление; или
Future reports on the implementation of projects financed from the Development Account should indicate for each project the date of commencement, the projected date of completion and the implementing agency. При этом он хотел бы, чтобы в последующих докладах о выполнении проектов, финансируемых из Счета развития, указывались дата начала выполнения проекта, предполагаемые сроки его завершения и учреждения-исполнители.
It should be noted that, in such cases, the date of effect of the notification may differ from one State or organization to another depending on the date of reception. Следует отметить, что в этом случае дата вступления в силу уведомления может быть разной у разных государств или международных организаций в зависимости от даты получения.
Since the implementation timetable runs beyond the cut-off date for submission of material for the current report, no implementation date has been indicated. Поскольку график осуществления соглашения о прекращении огня выходит за дату подготовки настоящего доклада, соответствующая дата осуществления не указывается.
Support was expressed for the flexibility reflected in paragraph 2 since interest on any economic loss should be assessed from the date on which the damage occurred, although that date might not be appropriate in all cases. Была высказана поддержка в отношении гибкости, проявленной в пункте 2, поскольку процент, причитающийся за любой экономический убыток, должен начисляться с даты наступления ущерба, хотя эта дата могла бы не быть необходимой во всех случаях.
The proposed end date should be the minimum required but must not be more than ten years after the date indicated in the second row. Предлагаемая конечная дата должна составлять требуемый минимум, но не должна превышать десяти лет после даты, указанной во второй строке.
Further, in respect of the currency exchange rate, the date that the loss occurred has been determined as a single fixed date for all category "C" claims. Кроме того, в том что касается обменного валютного курса, то единой конкретной датой для всех претензий категории С будет считаться дата возникновения потери.
Subsection 3 provides that any regulations which the Minister makes come into force on the date that they are published in the Official Gazette, unless a later date is specified. Пунктом З предусматривается, что любые подзаконные акты, разработанные министром, вступают в силу со дня их публикации в "Официальных ведомостях", если только не указана более поздняя дата.
Where conversion is required, the law should specify that the claim will be converted into local currency by reference to a specified date, such as the date of commencement of insolvency proceedings,. Если необходимо произвести пересчет, законодательство должно указать, что требование будет пересчитано в местную валюту путем ссылки на конкретную дату, такую как дата открытия производства по делу о несостоятельности.
Moreover, the due date for a travel advance to be recovered through payroll deduction is currently defaulted to the date of payment of travel advances. Кроме того, надлежащая дата возмещения авансируемых на поездку средств посредством удержания при начислении заработной платы в настоящее время в нарушение правил переносится на день выплаты аванса на командировочные расходы.
The date of compensable loss is the date of loss for the purpose of establishing the appropriate exchange rates to be used. Датой подлежащей компенсации потери является дата потери для целей установления правильного обменного курса.
The Panel determines the date of loss to be 14 August 1990, the date of evacuation of Energoprojekt's staff. Группа считает, что датой потери является 14 августа 1990 года, т.е. дата эвакуации сотрудников "Энергопроджекта".
Field 7 - Expiry date - The use of "valid from" or "date issued" is no longer recommended resulting from varying interpretations. Поле 7 - Дата истечения срока действительности: более не рекомендуется использовать формулировки "действительно с" или "дата выдачи" из-за различий в толковании.
It must be mentioned here that in all earlier notifications considered by CRC, only one date would be shown as date of entry into force of final regulatory action. В этой связи необходимо заметить, что во всех ранее рассматривавшихся КРХВ уведомлениях в качестве даты вступления в силу окончательного регламентационного постановления всегда указывалась только одна дата.
Effective date(s) of entry into force of actions: 02/06/2006 (Authorisations for plant protection products containing endosulfan had to be withdrawn by that date with the exception of certain essential uses (as described in Section 3.1). Эффективная(ые) дата(ы) вступления в силу постановлений: 02/06/2006 (разрешения на применение эндосульфан-содержащих продуктов для защиты растений должны быть отозваны к указанной дате, за исключением некоторых основных видов применения (как описано в разделе 3.1).
The five-month deadline for response is calculated from the date the communication and any relevant documentation were forwarded from the secretariat (date of the cover letter). Пятимесячный срок для представления ответа отсчитывается от даты отправления секретариатом сообщения и всей сопроводительной документации (дата, указанная на сопроводительном письме).
The CHAIRMAN asked whether the date of 20 March 2003 was correct, given the fact that it was less than two years from the current date. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, является ли правильной дата 20 марта 2003 года, учитывая тот факт, что до нее остается менее двух лет.
In early 2011 the forecast completion date for the Conference Building slipped to early 2013. В начале 2011 года прогнозируемая дата завершения строительных работ в здании конференционного корпуса была перенесена на начало 2013 года.
All States parties will be informed of the next due date for their reports in their concluding observations under the Convention. Всем государствам-участникам будет сообщаться дата следующего представления их докладов в заключительных замечаниях в соответствии с Конвенцией.
A voluntary country visit, requested by [name of State under review] was conducted from [date] to [date]. Добровольное посещение страны по просьбе [название государства, в отношении которого проводится обзор] было проведено с [дата] по [дата].
The Date column shows the date and time when the article was written. В колонке Дата отображается дата когда статья была написана.
Date of rescue is indicated where the date of departure of the vessel is unknown. Дата спасения указывается, когда неизвестна дата отплытия судна.