Примеры в контексте "Date - Дата"

Примеры: Date - Дата
The date on which fetters are actually removed shall also be noted in the register . Также в журнале указывается дата фактического снятия кандалов .
The complainant's date of deportation was set for 17 March 1999. Дата депортации заявителя была назначена на 17 марта 1999 года.
The exact date of the elections will be announced by the President in the next few days. Точная дата выборов будет объявлена президентом в течение следующих нескольких дней.
The date on which each appeal was sent appears in brackets at the end of the summary. Дата направления каждого призыва указывается в скобках в конце резюме.
The notification indicates 25 January 1980 as the effective date of the withdrawal. В уведомлении 25 января 1980 года указывается как дата вступления в силу отзыва вышеуказанного заявления.
The CHAIRMAN said that the new date for the submission of the next periodic reports of Gabon and Denmark was 31 December 1998. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что для представления очередных периодических докладов Габона и Дании установлена новая дата - 31 декабря 1998 года.
Such notification must indicate the likely date of delivery. В уведомлении должна быть указана предполагаемая дата родов.
When the effective date of the appointment has been agreed upon, the Secretary-General will inform the General Assembly accordingly. Когда будет согласована дата вступления данного назначения в силу, Генеральный секретарь соответственно проинформирует об этом Генеральную Ассамблею.
Complete the programme of technical assistance for micro-enterprise (closing date: 15 December 1995). Завершение программы оказания технической помощи микропредприятиям (дата завершения программы: 15 декабря 1995 года).
The date and sum of the compensation should be indicated on this copy. В копии должны быть указаны дата назначения и сумма компенсации.
The date 11 September 2001 is one which has left an indelible scar on our memories on numerous counts. Дата 11 сентября 2001 года оставила неизгладимый шрам в нашей памяти, и во многих отношениях.
However, in general, it is not possible to identify the precise date of their occurrence. Однако, как правило, точная дата их возникновения не поддается установлению.
The PIC Circular also indicated the date of first dispatch of the corresponding decision guidance document to designated national authorities. В "Циркуляре по ПОС" указана также дата первого отправления соответствующего документа для содействия принятию решений назначенным национальным органом.
If the delivery date was essential then late delivery amounts to a fundamental breach and even avoidance of contract can be declared. Если дата поставки имела важное значение, то просроченная поставка означает существенное нарушение договора, и даже может быть объявлено о расторжении договора16.
The date on which the period of validity expires shall be shown on the certificate. В свидетельстве указывается дата истечения срока его действия.
The date for the discussion and adoption of this year's Afghanistan resolution coincides with the second anniversary of the Bonn Agreement. Дата обсуждения и принятия резолюции по Афганистану этого года совпадает со второй годовщиной Боннского соглашения.
An agreement was reached to hold a further coordination meeting in the near future, at a date to be fixed by the Indian Embassy. Была достигнута договоренность провести в ближайшем будущем еще одно координационное совещание, дата которого будет определена посольством Индии.
As a consequence, the election date was advanced from November to 2 April 2001. Вследствие этого дата выборов была перенесена на более ранний срок с ноября на 2 апреля 2002 года.
He therefore hoped that the expected date would be respected. Поэтому он надеется, что предполагаемая дата будет соблюдена.
The date for delivery of the judgement remains to be scheduled. Дата вынесения решения пока не установлена.
This assessment also considers criteria such as the date of the last audit, budget size, nature of operation and public visibility. В ходе этой оценки учитываются также критерии такого рода, как дата проведения последней ревизии, размер бюджета, характер деятельности и общественный резонанс.
The beginning of this millennium is more than just a date in history. Начало этого тысячелетия - это не просто дата в истории.
This date certainly represents a milestone of historic proportions in the evolution of our own Caribbean region. Эта дата, безусловно, является поистине исторической в развитии нашего Карибского региона.
The proposed date of 19 July was perhaps too soon, given the preparations that would be necessary. Предлагаемая дата 19 июля выглядит несколько преждевременной с учетом необходимости проведения подготовительной работы к этому заседанию.
The closing date for submission of experts' opinions has been set at 15 September. Заключительная дата для представления мнений экспертов - 15 сентября.