| Signature date and place: 04.09.95, Tashkent. | Дата и место подписания: 4 сентября 1995 года, Ташкент. |
| The contract expiry date is fixed at purchase. | Кроме того, дата поездки должна быть определена при покупке. |
| Below is the date '1900'. | Под фигурной чертой располагается дата: «1913». |
| Then, another date was given and nothing happened. | Затем была установлена другая дата, и снова ничего не произошло. |
| Birthplace/birth date Berlin, 13 December 1941. | Место и дата рождения Берлин, 13 декабря 1941 года. |
| The new targeted completion date for all courses is now mid-2009. | В настоящее время новая запланированная дата завершения для всех курсов - середина 2009 года. |
| 1.1.3.3. date until which Contracting Parties are required to accept the existing approvals (defined as (c) date in Figure 1). | 1.1.3.3 дата, до которой Договаривающиеся стороны обязаны признавать существующие официальные утверждения (определена как дата с) на рис. 1). |
| Well, these passes, they have a date on them, a date when they expire. | Обычно на таких пропусках стоит дата, после которой они недействительны. |
| It is for this reason that the Interim Agreement contains a date for its entry into force but no date for its conclusion. | Именно по этой причине во Временном соглашении указывается дата его вступления в силу, но не дата его истечения. |
| This schedule shows the outstanding principal amount, the date of approval of the bills and the date of payment according to the contract. | В этом перечне указана причитающаяся основная сумма, дата утверждения счетов и дата платежа по контракту. |
| The registers only record the date on which detention started, not the date the prisoner was sentenced. | Действительно, в этих журналах проставляется только дата взятия под стражу, но не дата вынесения приговора. |
| If the recorded date and time are not available, the import date and time will be displayed. | Если дата и время записи недоступны, будет отображаться дата и время импорта. |
| On that date, another hearing was scheduled. | Поэтому в этот же день была назначена другая дата рассмотрения. |
| Release date: January 6, 2004. | Шестое поколение Дата выхода - 6 января 2004 года. |
| Best by end date (optional). | Годен к употреблению до (дата) (факультативно). |
| Regarding the date for the elections, the Special Representative maintained his view that 28 November was a realistic date. | По поводу даты проведения выборов Специальный представитель заявил, что, по его мнению, 28 ноября - это реальная дата. |
| The valid date is the date on which the application was received by the competent authority. | Действительной датой является дата получения заявки компетентным органом. |
| That date matches the date of Marilyn's conception. | Дата совпадает со временем зачатия у Мэрилин. |
| This date is more commonly known as the value date. | Эта дата более известна как дата зачисления денег. |
| The date of its première, October 22, 1908, is considered the founding date of Polish film industry. | День премьеры фильма 22 октября 1908 года отмечается как дата основания польской киноиндустрии. |
| That date is the foundation date of the plant. | Эта дата является датой образования завода. |
| This date is considered the founding date of the Fuerzas Armadas Guanches. | Эта дата считается датой основания Вооружённых сил гуанчей. |
| This date is considered to be the official foundation date of the diving service in Russia. | Эта дата считается официальной датой основания водолазной службы в России. |
| End date must occur after start date. | Дата окончания должна быть позже даты начала. |
| That date was not officially set, however, as only Bozizé could set a date through presidential decree. | Однако эта дата официально не была установлена, поскольку только президент Бозизе мог установить дату своим указом. |