Примеры в контексте "Composition - Состав"

Примеры: Composition - Состав
Generally, OIOS found that the composition of the teams was adequate. В целом УСВН установило, что состав этих групп является адекватным.
The composition of security management teams varied. Состав групп по обеспечению безопасности неодинаков.
Also, some mission teams needed to revise their composition and to strongly reaffirm their responsibilities (UNMEE and MINURSO). Кроме того, необходимо пересмотреть состав групп в некоторых миссиях и четко подтвердить их обязанности (МООНЭЭ и МООНРЗС).
The composition of these committees is determined on the basis of the areas of responsibility of the participating institutions. Состав этих комитетов определяется с учетом круга вопросов, которыми занимаются представленные в них учреждения.
The composition of the Committee is raised from "five or seven" to 10 members. Членский состав Комитета увеличивается с «пяти или семи» до десяти членов.
The composition of the Consultative Advisory Group for the International Auditing and Assurance Standards Board had been expanded and strengthened. Состав консультативных групп Международного совета стандартов аудита и страхования был расширен и усилен.
Inspections are conducted at the site where the goods are used by a commission the composition of which must be approved by the Ministry of Industry and Trade. Проверка осуществляется на месте использования Продукции комиссией, состав которой утверждается Министерством индустрии и торговли Республики Казахстан.
The mechanism for the selection of members of the Interim National Council and its final composition was the subject of contentious debate. Предметом бурных дебатов стали механизм отбора членов Временного национального совета и его окончательный состав.
Both the size and composition of the Fund's Board have remained static. И размер, и состав Совета попечителей Фонда остаются неизменными.
The composition of the work group would be determined by the comprehensiveness of the Guidelines. Состав рабочей группы будет определяться с учетом всеобъемлющего характера Руководящих принципов.
The mandate, composition, size and modalities of the Human Rights Council would be determined through open and transparent negotiations. Мандат, состав, размер и методы работы Совета по правам человека будут определены в ходе открытых и транспарентных переговоров.
There was a change in the composition of the Advisory Committee when the members from Fiji and the Philippines stepped down. Изменился состав Консультативного комитета, из которого вышли представители Фиджи и Филиппин.
The composition of an energy statistics team is important. Важное значение имеет состав группы по статистике энергетики.
There is no sense in continuing to discuss the composition of the 2005 Bureau. Нет смысла продолжать обсуждать состав бюро 2005 года.
Employees in local and regional government bodies largely reflect the demographic composition of the locality or region. Состав сотрудников местных и региональных государственных органов в основном отражает демографический состав населенного пункта или региона.
However, it must be noted that its composition is not fixed. Однако необходимо отметить, что его состав не является фиксированным.
Civil society groups and NGOs have criticized the composition of the bodies, by executive fiat without consultations and relevant legislation. Группы гражданского общества и НПО подвергли критике состав этих органов, назначенных распоряжением исполнительной власти без проведения консультаций и принятия надлежащих законодательных актов.
The success of those mechanisms would require an adequate composition, sufficient resources and good collaboration among Burundians as a whole. Для успешного функционирования этих механизмов потребуется обеспечить их надлежащий состав, снабдить их достаточными ресурсами и наладить тесное сотрудничество с населением Бурунди в целом.
The protocol should define, inter alia, the competence and composition of a unified standing body. Протокол, среди прочего, должен будет определять круг ведения и состав единого постоянного договорного органа.
Article 106 of the Constitution governs the strength and composition of the provincial assemblies. Статья 106 Конституции регулирует структуру и численный состав ассамблей провинций.
All aspects of Security Council reform must be included, including the Council's working methods and composition. Необходимо учесть все аспекты реформы Совета Безопасности, включая методы работы и членский состав Совета.
She would also like to know how often the composition of the UNFIP Advisory Board changed. Она хотела бы также знать, как часто изменяется членский состав Консультативного совета ФМПООН.
The ethnic composition of Mongolia is fairly homogeneous: there are 2 major national groups (khalkha and kazaks) and 15 national minorities. Этнический состав населения Монголии является поистине однородным: две основные национальные группы (халха-монголы и казахи) и 15 национальных меньшинств.
The composition was mainly potatoes, wheat and barley from local production, although some counties began to distribute rice from a bilateral Republic of Korea loan. В состав пайка входили главным образом картофель, пшеница и ячмень местного производства, тогда как в некоторых провинциях началось распределение риса, полученного в рамках двустороннего кредита Республики Кореи.
The composition and strength of the Senate is given in Article 59 of the Constitution. Структура и численный состав Сената устанавливаются согласно статья 59 Конституции.