Примеры в контексте "Composition - Состав"

Примеры: Composition - Состав
This sub-sub-theme focuses on the effect of physiochemical characteristics of soil on vegetation, species composition and NPP in particular. Работа по этому подпункту будет сосредоточена на изучении воздействия физико-химических характеристик почвы на растительность, состав видов, и в частности на ЧПП.
The composition of such organizations should include full-time women professionals at both the State and local levels. В состав таких организаций должны входить работающие на основе полной занятости женщины-специалисты как на государственном, так и на местном уровнях.
Emotional tears have a different composition than irritant-induced tears. У слез от эмоций - иной состав, нежели у обычных слез, вызванных раздражением слизистой.
According to approbation, Morshynska non-aerated war has such a balanced composition that it can be consumed even by babies without additional treatment. Согласно с апробацией, которую в 2004 году провел Институт педиатрии, акушерства и гинекологи Академии Наук Украины, «Моршинская» негазированная имеет настолько сбалансированный состав, что ее, без какой-либо дополнительной обработки, могут употреблять даже грудные дети.
Pools operated with water of recognized medicinal composition can be exempted as the treatment and disinfection may damage the effect. Эти требования могут не распространяться на бассейны, заполняемые водой, состав которой признан в качестве имеющего лечебные свойства, поскольку ее очистка и дезинфекция могут снизить лечебный эффект.
Each member State will decide on the composition of its delegation;b Состав делегации будет определяться каждым государством-членомЬ;
Table 1: Ethnic composition of the Lao People's Democratic Republic Population 26 Таблица 1: Этнический состав населения Лаосской
This subsection addresses the overall composition of the body and the qualities necessary for membership, nomination and election. В этом разделе рассматриваются общий состав этого органа и требования, предъявляемые к его членам, а также критерии назначения и избрания членов в его состав.
The composition of the strategic deployment stocks for 2013 is under review by the cost centres, taking into account the requirements of modularization. Состав стратегических запасов за 2013 год анализируется калькуляционными подразделениями с учетом потребностей в связи с модуляризацией.
As the result of the 2009 general elections, the composition of the DPR stood at 560 members of parliament, derived from 9 political parties. В результате всеобщих выборов 2009 года в состав СНП вошли 560 депутатов, представляющих 9 политических партий.
The composition of some boards is not yet finalised. However, the latest available figure for the level of female board representation is 27%. Состав некоторых советов еще окончательно не определен, однако уровень представленности женщин в совете должен составлять не менее 27 процентов.
The composition, organization and functions of BFIPU are governed by the royal order of 11 June 1993.1 Состав, организация и функционирование Группы регулируются королевским указом от 11 июня 1993 года.
Ground vegetation, tree species and epiphytic lichen composition; stand structure, including deadwood volume and composition Состав напочвенного растительного покрова, виды деревьев и эпифитических лишайников; состав древостоя, включая количество и породы деревьев, засохших на корню
The Security Council's credibility and therefore its effectiveness depend on whether its composition is adapted to the new post-cold-war realities. Авторитет Совета Безопасности и, соответственно, эффективность его действий зависят от того, будет ли его членский состав приведен в соответствие с новыми реалиями, возникшими в мире после окончания "холодной войны".
The Government is reported to have justified such a composition on the basis of comparative legislation which establishes councils in the health, accounting, engineering, architecture, estate agency and quantity surveying professions and which have a similar composition. Как сообщается, правительство обосновало такой состав, сославшись на другие законы, предусматривающие формирование по аналогичному принципу советов в сфере здравоохранения, бухгалтерской отчетности, инженерного дела, архитектуры, недвижимости и статистики.
The organization and monitoring the legality of elections falls under the competence of the Republic Electoral Commission whose standing composition consists of a Chairperson and 16 members nominated by the National Assembly, with 1 representative per nominator of the electoral list in its wider composition. Организация выборов и контроль за их законностью находятся в сфере компетенции Республиканской избирательной комиссии, в постоянный состав которой входят Председатель и 16 членов, назначаемых Народной скупщиной, а в ее более широком составе на каждого представителя приходится одна организация, представляющая избирательные списки.
As for the question of composition of the Chambers, we prefer the option of rotation on an annual or other periodic basis among the specially-selected trial judges (consistent with the need to preserve the composition of the panel of judges hearing a particular case). Что касается вопроса о составе палат, то мы предпочли бы принцип ротации специально отобранных судей первой инстанции на ежегодной или другой периодической основе (в соответствии с необходимостью сохранить неизменным состав судей, слушающих какое-либо конкретное дело).
The aim of the present invention is to create an effective pharmaceutical composition having a metabolic, anti-cataract, retina-protecting effect by virtue of said pharmaceutical composition containing taurine and additionally containing mineral substances and the isotopes carbon-13 and sulfur-34. Задачей настоящего изобретения является создание эффективного фармацевтического состава, обладающего метаболическим, противокатарактным, ретинопротекторным действием за счет того, что фармацевтический состав содержит таурин и дополнительно содержит минеральные вещества, а также изотопы 13C, 34S.
Before being filled with the inert gas, the volume above the surface of the impregnating composition is pre-evacuated, and the impregnating composition is heated to a temperature of 140-230ºC before the semi-finished product is submerged. Перед заполнением инертным газом объём над поверхностью пропитывающего состава предварительно вакуумируют, а пропитывающий состав перед погружением заготовки разогревают до температуры 140-230ºС.
In the case of LPG there are variations in C3/C4 composition. В случае СНГ состав топлива С3/С4 может различаться.
The composition of the Senate of the States General is still a long way away from the target figure for 2004 of 40% women. Состав Сената Генеральных штатов по-прежнему сильно отличается от целевого показателя, предусматривающего 40-процентную представленность женщин.
The surface tumor antigens are accumulated until a dose thereof, required for vaccination, is obtained, the composition of the thus obtained surface tumor antigens is tested. Аккумулируют поверхностные опухолевые антигены до достижения их дозы, необходимой для вакцинации, контролируют состав полученных поверхностных опухолевых антигенов.
The composition of the matrix based on its structures and contents produce an environment that allows the anabolic and catabolic pathways to proceed favorably for. Состав матрикса на основе его структуры и содержимого создаёт среду, которая благоприятно позволяет протекать анаболическим и катаболическим путям.
Hair and Scalp Cream - 75 ml The composition of this product is unusual and extraordinarily nourishing for the hair. Бальзам увлажнитель - 75 мл. Состав этого средства необычен и необычайно питателен для волос.
The main composition of the Gonakend carpet is formed by a large medallion located in the middle of the center field. Основной состав ковра Гонагкенд состоит из большого медальона, расположенного посреди центрального поля.