Примеры в контексте "Composition - Состав"

Примеры: Composition - Состав
As of 31 December 2004, the composition of the Tribunal was as follows: По состоянию на 31 декабря 2004 года состав Трибунала был следующим:
The composition of the special chamber would be mixed, with a majority of international judges and an international prosecutor and a registrar. Состав специальной камеры будет смешанным, причем большинство в ней будут составлять международные судьи и международный прокурор и секретарь.
An additional pro reflects the composition of the IAEA: its membership is broader than that of a commercial consortium. Дополнительный аргумент "за" отражает состав МАГАТЭ: его членский состав шире, чем в случае консорциума.
Establishment of ethics function, composition and terms of reference Создание подразделения по вопросам этики, состав и круг ведения
Ethics function: (a) Clear terms of reference and composition; Подразделение по вопросам этики: а) четко прописанные круг ведения и состав;
Advice on governance structures, such as the composition of review panels; oversight and reporting mechanisms; консультирования по вопросам, касающимся руководящих структур, таким, как состав обзорных групп, механизмы надзора и отчетности;
Within each option is a range of choices as to the specific elements of such a mechanism - composition, authority, powers, transparency, etc. В каждом варианте существуют различные наборы конкретных элементов такого механизма - состав, полномочия, компетенция, прозрачность и пр.
I acknowledge the difficulties members have faced during their discussions, in particular since the composition of the Peacebuilding Commission is innovative. Я признаю, что есть трудности, с которыми столкнулись государства-члены в своих обсуждениях, в частности, потому, что состав Комиссии по миростроительству является новаторским.
That has led the Government to establish the National Council to Combat AIDS, whose composition is multisectoral, with decentralized structures at all levels. Это побудило правительство сформировать Государственный совет по борьбе со СПИДом, состав которого многослоен, с децентрализованными структурами на всех уровнях.
This would suggest that the composition of the working groups would change with each session depending on the reports that will be taken up. Это могло бы означать, что состав рабочих групп будет меняться на каждой сессии в зависимости от докладов, которые будут рассматриваться.
We have always believed that the diverse composition of the membership of the Council can provide a nuanced and all-embracing view of the world. Мы всегда полагали, что разнообразный состав членов Совета может обеспечить более тонкий и всесторонний взгляд на мир.
Designation and composition of the waste (2): Определение и состав отходов (2):
Equal participation of women and men in decision-making will provide a balance that more accurately reflects the composition of society and is needed in order to strengthen democracy and promote quality growth. Равноправное участие женщин и мужчин в процессе принятия решений должно обеспечить баланс, более четко отражающий состав общества и необходимый для укрепления демократии и содействия качественному росту.
The Human Rights Council will have the following mandate, size and composition: Совет по правам человека будет иметь следующий мандат, численность и состав:
The composition, size and working methods of the Council need to reflect today's realities in order to be perceived as relevant and legitimate. Состав Совета, его численность и методы работы должны отражать реальности сегодняшнего дня для того, чтобы Совет сохранил свою актуальность и легитимность.
The meeting participants discussed, among other things, the structure and composition of the steering committee for the centre under new arrangements pending the signing of the framework agreement. Участники этого совещания обсудили, в частности, структуру и состав руководящего комитета центра в рамках новых договоренностей до момента подписания рамочного соглашения.
Considering that the composition of PIC regions should be based on the geographical distribution of Parties at the present time, считая, что состав регионов ПОС должен основываться на географическом распределении Сторон в настоящее время,
A universal composition already exists within the UNEP Governing Council, which has been working adequately. а) Совет управляющих ЮНЕП уже имеет универсальный состав, и он работает надлежащим образом.
Up to now I have refrained from taking punitive measures, bearing in mind the special situation the country is in and the very composition of the Government. До настоящего времени, учитывая особую ситуацию в стране и сам состав правительства, я воздерживался от принятия санкций.
The present membership structure is clearly unbalanced and does not truly reflect the composition of the United Nations or the principle of equitable geographical representation. Нынешняя структура членства, очевидно, не сбалансирована и не отражает должным образом состав Организации Объединенных Наций или принцип справедливого географического представления.
The bill also provides for a financial intelligence unit, whose composition and operating methods will be established shortly by decree. Кроме того, в силу этого положения учреждается Группа финансовой разведки, состав и порядок деятельности которой в ближайшее время будут определены указом.
Sources, formation and composition of fine particles and their impact on human health; а) источники, формирование и состав тонкодисперсных частиц и их воздействие на здоровье человека;
Non-metallic case containing pressed or consolidated pyrotechnic composition producing sparks and flame Неметаллическая оболочка, содержащая искро- и пламеобразующий пиротехнический состав в сжатом или уплотненном виде
Non-metallic tube containing report composition intended to produce an aural effect Неметаллическая трубка, содержащая шлаговый состав, предназначенный для создания звукового эффекта
B. Membership, composition and terms of office В. Членство, состав и круг ведения