Примеры в контексте "Composition - Состав"

Примеры: Composition - Состав
Therefore, the composition of this Conference had become a true anachronism. И поэтому состав нашей Конференции уже стал настоящим анахронизмом.
Moreover, the composition of the regions should correspond to existing arrangements in other international bodies. Кроме того, состав регионов должен соответствовать организационным механизмам, существующим в других международных органах.
The composition of the Efficiency Board was also an important issue. Состав Совета по вопросам эффективности также является важным моментом.
It also describes the composition, functions and responsibilities of the Committee. В соответствии с этими принципами также определяются состав, функции и обязанности Комитета.
The court should ensure by its composition an equitable representation of the geographical regions and different legal systems of the world. Состав суда должен обеспечивать справедливую представленность географических регионов и различных правовых систем мира.
Such a composition takes into account the need for the Council to function effectively and in an efficient manner. Такой состав отвечает необходимости того, чтобы Совет функционировал эффективно и рационально.
We all know that the composition and working methods of the Security Council are not an example of democracy. Мы все знаем, что состав и методы работы Совета Безопасности не являются образцом демократии.
Moreover, the Council's composition, working methods and decision-making procedures came about against a specific historical background. Более того, состав Совета, методы его работы и процедуры принятия решений сложились на определенном историческом фоне.
The present composition of the Security Council is generally unrepresentative, iniquitous and anachronistic. Нынешний состав Совета Безопасности носит в целом непредставительный, несправедливый характер и является анахронизмом.
Therefore, the process of the Council's decision-making and the composition of its decision-makers are of paramount importance to Member States. Поэтому процесс принятия решений Советом и состав тех, кто принимает эти решения, имеют чрезвычайно важное значение для государств-членов.
The Senior Officials may wish to recommend that the country composition of the Bureau remain the same for the Ministerial Segment of the Symposium. Старшие должностные лица могут пожелать рекомендовать, чтобы страновой состав президиума оставался таким же и для Совещания министров в рамках Симпозиума.
It is often difficult to determine the composition of the food, how long it will keep, etc. Нередко достаточно сложно определить состав пищевого продукта, срок его хранения и т.д.
However, some 19,000 settlers had been sent to Cyprus from Anatolia in order to change the island's demographic composition. В то же время приблизительно 19000 поселенцев были доставлены на Кипр из Анатолии, с тем чтобы изменить демографический состав острова.
The age composition of the population is changing with the decreasing number of births in preference to higher age categories. Возрастной состав населения изменяется с уменьшением числа желаемых рождений в более старших возрастных категориях.
Articles 47-56 of the Constitution specify the composition, working procedure and powers of the Assembly. Состав, процедуры работы и полномочия Совета определяются в статьях 47-56 Конституции.
This function is assumed by the National Assembly, the composition and activities of which are specified in articles 47-55 of the Constitution. Эта функция возлагается на Национальный совет, состав и полномочия которого определяются в статьях 47-55 Конституции.
The Icelandic Red Cross in coordination with UNHCR, is now deciding on the composition of the group. Исландский Красный Крест во взаимодействии с УВКБ в настоящее время определяет состав этой группы.
They also exchange gases with the atmosphere, thereby influencing atmospheric composition. Между экосистемами и атмосферой происходит обмен газами, в результате которого изменяется состав последней.
Paragraph 5 of the report described the ethnic composition of the population of Namibia. В пункте 5 доклада описывается этнический состав населения Намибии.
The Act also stipulates the information that must be given on foodstuff labels: origin, description and composition. В этом законе также определены данные, которые должны указываться на этикетках пищевых продуктов: их происхождение, наименование и состав.
This situation has had its effect on the composition of classes. Такое положение влияет на состав учебных классов.
Its structure and deployment have similarly undergone important changes, as has the composition of its national contingents. Их структура и схема развертывания также претерпели серьезные изменения, равно как и состав их национальных контингентов.
The composition of ambient air PM10 varies substantially between various locations. Состав присутствующих в атмосферном воздухе ТЧ10 в разных населенных пунктах существенно отличается.
The specialities of each of those organizations and their varied composition allows us to deal better with crises and to work towards the future. Специализация каждой из этих организаций и их разнообразный состав позволяют нам более эффективно реагировать на кризисы и разрабатывать планы на будущее.
The composition of these (or other) groups should be defined by the indigenous representatives themselves. Состав этих (или других) групп должен быть определен самими представителями коренных народов.