The Meeting considered and agreed on the structure and composition of the Bureau. |
Совещание рассмотрело и согласовало структуру и состав Президиума. |
This composition has significantly changed during the past three years for the following reasons. |
Этот состав значительно изменился за последние три года по следующим причинам. |
We want a composition and a decision-making process which prevent the division of the world into spheres of interest. |
Мы хотим, чтобы его состав и процесс принятия им решений предотвращал раздел мира на сферы интересов. |
A preparatory committee should be established and its composition and terms of reference determined. |
Необходимо создать подготовительный комитет и определить его состав и круг ведения. |
The composition of the Security Council should reflect new realities, through a greater number of both permanent and non-permanent members. |
Состав Совета Безопасности должен отражать новые реалии за счет расширения числа как постоянных, так и непостоянных членов. |
A negotiating body such as the Conference should reflect all points of view in its composition. |
Состав такого переговорного органа, как Конференция, должен отражать все точки зрения. |
The mandate and composition of UNPROFOR are, moreover, the result of a very delicate balance, which circumstances suggest should be maintained. |
Мандат и состав СООНО являются больше результатом очень хрупкого баланса, который, судя по обстоятельствам, должен быть сохранен. |
During this second round, the composition of the government delegation remained the same. |
В ходе второго раунда состав делегации правительства оставался тем же. |
Our composition stems from the cold war era and largely reflects the predominant situation of the time. |
Наш состав сформировался в эпоху "холодной войны" и в значительной степени отражает существовавшее на то время положение. |
We believe that the future composition of the Council should in any case not exceed 25 members. |
Мы считаем, что будущий состав Совета в любом случае не должен превышать 25 членов. |
The present size and composition of the Council cannot be deemed by any yardstick to be equitable now. |
Нынешние численность и состав Совета ни с какой точки зрения не могут рассматриваться как справедливые. |
An expanded Council will be more credible if its composition reflects the emergence of new important actors on the international scene. |
Расширенный Совет будет иметь больший авторитет, если его состав будет отражать появление новых важных действующих лиц на международной арене. |
The Council's current composition lacks balance in terms of geographic distribution. |
Нынешний состав Совета не сбалансирован с точки зрения географического распределения. |
The composition of the Conference does not, however, correspond to the present political map. |
Членский состав Конференции не соответствует, однако, современной политической карте мира. |
For the composition of the Commission, see Assembly decision 49/313. |
Состав Комиссии см. решение 49/313 Ассамблеи. |
The history of Suriname and the multi-ethnic composition of its population have resulted in a variety of family structures. |
История Суринама и многонациональный состав его населения привели к возникновению разнообразных семейных структур. |
Most of the representatives expressed the view that the composition of the Committee constituted another serious problem. |
Большинство представителей выразили мнение о том, что другой серьезной проблемой является состав Комитета. |
They approved both of the term "tribunal" and of the institution's tripartite composition. |
Они одобрили как термин "трибунал", так и трехсторонний состав учреждения. |
The Board discussed the schedule for the next Strategic Planning Committee meeting and determined its composition. |
Совет обсудил график проведения заседаний следующего совещания Комитета стратегического планирования и определил его состав. |
The Group's composition varies depending on the problem being studied. |
Состав Группы меняется в зависимости от изучаемой проблемы. |
The Advisory Committee notes the composition of the MCC recommended by the Administrator is in accordance with paragraph 7 of decision 94/12. |
Консультативный комитет отмечает, что состав ККУ, рекомендуемый Администратором, соответствует пункту 7 решения 94/12. |
Sensors showed as solid, but its composition is unknown to us. |
Сенсоры показывают, что объект твердый, но состав нам неизвестен. |
I'm telling you, composition of hair is minerals and protein. |
Говорю же вам, состав волос - это минералы и протеин. |
A more representative and balanced composition of the Council would enhance the effectiveness of its actions and the authority of its decisions. |
Более репрезентативный и сбалансированный состав Совета повысил бы эффективность его действий и авторитетность его решений. |
Such a composition would ensure the legitimacy of the Council's action. |
Такой состав обеспечивал бы правомочность деятельности Совета. |