| The Meeting considered and agreed on the structure and composition of the Bureau. | Совещание рассмотрело и согласовало структуру и состав Президиума. |
| This composition has significantly changed during the past three years for the following reasons. | Этот состав значительно изменился за последние три года по следующим причинам. |
| We want a composition and a decision-making process which prevent the division of the world into spheres of interest. | Мы хотим, чтобы его состав и процесс принятия им решений предотвращал раздел мира на сферы интересов. |
| A preparatory committee should be established and its composition and terms of reference determined. | Необходимо создать подготовительный комитет и определить его состав и круг ведения. |
| The composition of the Security Council should reflect new realities, through a greater number of both permanent and non-permanent members. | Состав Совета Безопасности должен отражать новые реалии за счет расширения числа как постоянных, так и непостоянных членов. |
| A negotiating body such as the Conference should reflect all points of view in its composition. | Состав такого переговорного органа, как Конференция, должен отражать все точки зрения. |
| The mandate and composition of UNPROFOR are, moreover, the result of a very delicate balance, which circumstances suggest should be maintained. | Мандат и состав СООНО являются больше результатом очень хрупкого баланса, который, судя по обстоятельствам, должен быть сохранен. |
| During this second round, the composition of the government delegation remained the same. | В ходе второго раунда состав делегации правительства оставался тем же. |
| Our composition stems from the cold war era and largely reflects the predominant situation of the time. | Наш состав сформировался в эпоху "холодной войны" и в значительной степени отражает существовавшее на то время положение. |
| We believe that the future composition of the Council should in any case not exceed 25 members. | Мы считаем, что будущий состав Совета в любом случае не должен превышать 25 членов. |
| The present size and composition of the Council cannot be deemed by any yardstick to be equitable now. | Нынешние численность и состав Совета ни с какой точки зрения не могут рассматриваться как справедливые. |
| An expanded Council will be more credible if its composition reflects the emergence of new important actors on the international scene. | Расширенный Совет будет иметь больший авторитет, если его состав будет отражать появление новых важных действующих лиц на международной арене. |
| The Council's current composition lacks balance in terms of geographic distribution. | Нынешний состав Совета не сбалансирован с точки зрения географического распределения. |
| The composition of the Conference does not, however, correspond to the present political map. | Членский состав Конференции не соответствует, однако, современной политической карте мира. |
| For the composition of the Commission, see Assembly decision 49/313. | Состав Комиссии см. решение 49/313 Ассамблеи. |
| The history of Suriname and the multi-ethnic composition of its population have resulted in a variety of family structures. | История Суринама и многонациональный состав его населения привели к возникновению разнообразных семейных структур. |
| Most of the representatives expressed the view that the composition of the Committee constituted another serious problem. | Большинство представителей выразили мнение о том, что другой серьезной проблемой является состав Комитета. |
| They approved both of the term "tribunal" and of the institution's tripartite composition. | Они одобрили как термин "трибунал", так и трехсторонний состав учреждения. |
| The Board discussed the schedule for the next Strategic Planning Committee meeting and determined its composition. | Совет обсудил график проведения заседаний следующего совещания Комитета стратегического планирования и определил его состав. |
| The Group's composition varies depending on the problem being studied. | Состав Группы меняется в зависимости от изучаемой проблемы. |
| The Advisory Committee notes the composition of the MCC recommended by the Administrator is in accordance with paragraph 7 of decision 94/12. | Консультативный комитет отмечает, что состав ККУ, рекомендуемый Администратором, соответствует пункту 7 решения 94/12. |
| Sensors showed as solid, but its composition is unknown to us. | Сенсоры показывают, что объект твердый, но состав нам неизвестен. |
| I'm telling you, composition of hair is minerals and protein. | Говорю же вам, состав волос - это минералы и протеин. |
| A more representative and balanced composition of the Council would enhance the effectiveness of its actions and the authority of its decisions. | Более репрезентативный и сбалансированный состав Совета повысил бы эффективность его действий и авторитетность его решений. |
| Such a composition would ensure the legitimacy of the Council's action. | Такой состав обеспечивал бы правомочность деятельности Совета. |