The current composition of the Initiative illustrated that external debt principally concerned the LDCs. |
Нынешняя структура инициативы свидетельствует о том, что проблема внешней задолженности актуальна прежде всего для наименее развитых стран. |
In addition, the composition of public debt has been changing for all categories of developing countries. |
Кроме того, структура государственного долга претерпевает изменение во всех категориях развивающихся стран. |
The composition of the public debt of middle-income countries has been characterized by two important trends. |
Структура государственного долга стран со средним уровнем дохода характеризовалась двумя важными тенденциями. |
On the contrary, the export composition of many African countries still remains poorly diversified and is largely comprised of commodities and unprocessed products. |
Напротив, у многих африканских стран структура экспорта по-прежнему характеризуется низким уровнем диверсифицикации и преобладанием сырьевых и необработанных товаров. |
The composition of capital flows to developing countries has changed considerably, with private sources dominating official flows. |
Структура притока капитала в развивающиеся страны значительно изменилась, при этом частные источники доминировали в потоках по официальной линии. |
The 2010 and 2015 composition of world demand - by application - is shown in figure 4. |
На диаграмме 4 показана структура мирового спроса в 2010 и 2015 годах с разбивкой по сферам применения. |
This composition of exports mirrors to a large extent the structure of the least developed countries' production base. |
Эта структура экспорта в значительной степени отражает структуру производственной базы наименее развитых стран. |
The composition of agricultural products traded in each flow is quite different, as shown in table 1. |
Структура торговли сельскохозяйственной продукцией на каждом из четырех направлениях имеет свои, довольно существенные отличия, о чем свидетельствуют данные таблицы 1. |
The level and composition of demand are important determinants of growth. |
Важными факторами роста являются уровень и структура спроса. |
The composition of household consumption remained virtually unchanged during the period between 2000 and 2006. |
ЗЗ. Структура потребления домашних хозяйств в период с 2000 по 2006 год практически не претерпела никаких изменений. |
The composition and membership of 30 of the most important national boards appointed by the President was analysed. |
Были проанализированы структура и членский состав 30 наиболее важных национальных советов, назначаемых Президентом. |
The composition of the labour market also impacts the potential ridership of new high-speed rail systems. |
Структура рынка труда также влияет на потенциальный пассажиропоток новых высокоскоростных железнодорожных систем. |
Over time, the composition of the economy could be transformed. |
Со временем структура экономики может меняться. |
As emphasized in the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2009, the composition of Government expenditure clearly matters. |
Как подчеркивалось в "Обзоре экономического и социального положения в Азиатско-Тихоокеанском регионе за 2009 год", структура правительственных расходов, несомненно, имеет значение. |
The quantum and composition of resources of the Office will be progressively reviewed as circumstances develop in relation to the work of the Commission. |
Количество и структура ресурсов Управления будут с течением времени пересматриваться с учетом обстоятельств работы Комиссии. |
The sectoral composition of global official development assistance is changing. |
Секторальная структура глобальной официальной помощи в целях развития претерпевает изменения. |
The composition and strength of the Senate is given in Article 59 of the Constitution. |
Структура и численный состав Сената устанавливаются согласно статья 59 Конституции. |
At the same time, the composition of capital flows to developing countries has fundamentally changed. |
В то же время существенные изменения претерпела и структура притока капитала в развивающиеся страны. |
The composition of external long-term debt has also changed significantly. |
Структура внешней долгосрочной задолженности также претерпела значительные изменения. |
The industrial composition of producers within EPZs and other zones is also changing. |
Меняется и отраслевая структура производства в ЗЭП и других зонах. |
The composition of the Government's three-year budget clearly reflects the Government's commitment to develop sustainable basic services. |
Структура трехлетнего бюджета правительства ясно отражает его приверженность делу создания устойчивых основных служб. |
1972 - The DNA composition of chimpanzees and gorillas is discovered to be 99% similar to that of humans. |
1972: Установлено, что структура ДНК шимпанзе и горилл на 99 % совпадает с человеческой. |
The IAC composition has been changed according to the amended Charter of REC Caucasus as well as rotation scheme. |
Структура МКС была изменена в соответствии с обновлённым Уставом РЭЦ Кавказ, а также схемой ротации. |
The quality and composition of social spending is just as important as the amount that is spent. |
Качество и структура социальных расходов не менее важны, чем объем потраченных денег. |
What Governments often buy (that is to say, the composition of government expenditure) can often adversely affect resource mobilization. |
То, на что тратит средства государство (то есть структура государственных расходов), зачастую может оказывать отрицательное воздействие на мобилизацию ресурсов. |