Примеры в контексте "Composition - Состав"

Примеры: Composition - Состав
I mean, the composition of these meteor rocks is highly unusual. Я хочу сказать, состав этих минералов очень необычен.
Even from a far, Scientists can measure The composition of the planet. Даже с большого расстояния ученые могут определить состав планеты.
It's an obsolete composition of deck coating used by the navy prior to 1961. Это - устаревший состав покрытия палубы, используемый флотом до 1961.
Maybe we should try to find out the composition of the toxins. Может быть нам надо попытаться определить состав токсина.
I think you need a distinct chemical composition. Думаю, тебе нужен определенный химический состав.
The composition of the moon's surface is blocking the sensors. Состав поверхности луны блокирует наши сенсоры.
But as we get closer to the inner layers, we can't determine the composition. Но стоит приблизиться к центру, и состав не определить.
He studies guitar and composition, and he deejays in Chinatown on the weekends. Изучает гитару и состав, а также работает диджеем на выходных в Чайнатауне.
X-ray fluorescence spectrometer will give us the exact composition. Анализ рентгенофлуоресцентным спектрометром даст нам точный состав.
And we can also study chemical composition and physical parameters of stars, galaxies, nebulae. Также мы можем изучать химический состав и физические параметры звезд, галактик и туманностей.
I decided to take a closer look at its composition. Я решил получше рассмотреть его состав.
Same exact chemical composition... completely safe. Тот же химический состав... абсолютно безопасен.
This is the normal chemical composition of the air in that cell. Это нормальный состав воздуха в камере.
Their composition and numbers shall be determined by the peacekeeping operation Mandate. Их состав и численность определяются Мандатом на проведение миротворческой операции.
This article is consistent with the Comprehensive Peace Agreement and takes into account the religious composition of the Sudanese people. Эта статья соответствует Всеобъемлющему мирному соглашению и учитывает религиозный состав населения Судана.
Alliances have shifted and the groups themselves have changed names and composition. Альянсы менялись, а сами группы меняли свои названия или состав.
The Committee also expects that the composition of members and staff of national human rights institutions is gender balanced at all levels. Комитет ожидает также, что состав членов и сотрудников национальных учреждений будет на всех уровнях сбалансированным в гендерном отношении.
It was also important that the composition of the police force should reflect society. Однако не менее важно, чтобы состав сил полиции отражал состав общества.
The establishment, scope, composition and organization of courts and court proceedings is regulated by laws. Порядок создания, компетенция, состав и организация судов, а также процедура судопроизводства регулируются законом.
Regional and stakeholder groups held consultations on representatives and the Chair will announce the final composition by March 2013. Региональные группы и группы заинтересованных сторон провели консультации в отношении своих представителей, и к марту 2013 года Председатель объявит окончательный состав.
8.2 The composition of prepaid expenses and advances to suppliers as at 31 December 2012 is shown in the table below. 8.2 В таблице ниже указан состав предварительно оплаченных расходов и авансов поставщикам по состоянию на 31 декабря 2012 года.
The composition and functions of the proposed bodies would tip the balance towards or away from the maintenance of the sovereignty principle. Состав и полномочия органов, которые будут созданы, нарушат баланс в пользу сохранения принципа суверенитета или в ущерб этому принципу.
The State Statistics Committee would develop demographic indicators showing the size and composition of the population as well as migratory movements. Государственный комитет по статистике разработает демографические показатели, отражающие численность и состав населения, а также миграционные потоки.
Law amendments define, more precisely, the composition and the manner of election of the members of minorities' councils. Поправки к этому закону более точно определяют состав советов меньшинств и порядок избрания его членов.
The composition of the Prosecutorial Council has been changed so that majority of members now come from the public prosecution service. Был изменен состав Совета прокуроров: теперь большинство его членов - работники прокуратуры.