Примеры в контексте "Composition - Состав"

Примеры: Composition - Состав
The composition of the center field of the Gymyl carpet is formed by the stylized images of a whole range of objects and decorations. Состав центрального поля ковра Гымлы формируется стилизованными изображениями целого ряда предметов и украшений.
As water is supplied to the point, it is analyzed: its chemical composition is checked; the microbiological testing of water is done by express method. По прибытии вода анализируется: проверяется ее химический состав и экспресс- методом проводится микробиологическое исследование воды.
The composition of gases at high vacuums will usually be unpredictable, so a mass spectrometer must be used in conjunction with the ionization gauge for accurate measurement. Состав вакуума при низких давлениях обычно непредсказуем, поэтому масс-спектрометр должен быть использован одновременно с ионизационным манометром для точных измерений.
The composition of the wine is quite predictable, as a famous oenologist Carlo Ferrini took care of it. Предсказуемый состав вина, за которым стоит известный энолог Carlo Ferrini.
During those years every aspect of the production process, from raw materials composition, parameters, ways of packing to product aesthetics, has been improved. В течение многих лет мы улучшили состав компонентов, параметры, способ упаковки и эстетику изделия.
What we are going to be doing with that Rover as it drives around, it's going to go and analyze the chemical composition of rocks. Когда марсоход будет путешествовать по местности, мы будем отправлять его анализировать химический состав пород.
The relative size, age and composition of this planet makes it highly improbable that it would evolve similarly to Earth in any way. Размеры, возраст и состав этой планеты делают развитие, параллельное Земле, невозможным.
The composition of populations in various countries was very divergent; that problem had been exacerbated by the colonial Powers, which had carved out artificial nations. Состав населения в разных странах весьма различен; эта проблема была обострена колониальными державами, которые сформировали искусственные нации.
She asked for information on the composition of the Prison Board referred to in paragraph 35 of the report. Она хотела бы узнать состав упомянутого в пункте 35 Совета по вопросам функционирования тюрем.
The composition and functions of the Board shall be determined by the Council as well as by the appropriate governing bodies of the Co-sponsoring Organizations. Состав и функции Совета определяются Экономическим и Социальным Советом, а также соответствующими руководящими органами организаций-соучредителей.
As a prelude to the delegation's response to the Committee's questions, she reviewed the historical background to the existing ethnic composition of the Peruvian population. Предваряя ответ делегации на вопросы Комитета, она отмечает, что этнический состав населения Перу определяется историей становления этой страны.
What also causes us particular concern is the fact that a large number of non-Kosovar Albanians have entered Kosovo, which will change its demographic composition. Еще нас чрезвычайно беспокоит прибытие в Косово большого числа албанцев некосовского происхождения, в результате чего изменяется демографический состав края.
He took it that, if he heard no objection, the Committee wished to approve the composition of the official delegation to the Seminar. Если не поступит возражений, он предлагает членам Комитета утвердить состав официальной делегации на семинаре.
Questions were also raised regarding the composition of the Committee, in particular concerning the need for greater legal expertise to be included in its membership. Были подняты вопросы, касающиеся состава Комитета, в частности необходимости введения в его состав экспертов в области права.
What we are going to be doing with that Rover as it drives around, it's going to go and analyze the chemical composition of rocks. Когда марсоход будет путешествовать по местности, мы будем отправлять его анализировать химический состав пород.
This committee has not even begun its work, as it is lacking in materials and funding, and questions have been raised about its composition. Эта комиссия даже не начала свою работу из-за нехватки материальных и финансовых средств, а ее состав вызывает вопросы.
The composition of the Group was unique, as it combined experts appointed by you along with designees of Member States. Состав Группы уникален, поскольку наряду с представителями, делегированными государствами-членами, в нее входят назначенные Вами эксперты.
The current composition of the Security Council reflects the political situation of the last century, times in which the hegemonistic nature of the victors was clearly predominant. Нынешний состав Совета Безопасности отражает политическую ситуацию прошлого века, времени, когда четко проступала гегемонистская природа победителей.
If I'm right, this has a composition similar to the material that Walternate uses. Если я прав, это состав похожий на материал, что использует Уолтернат.
The Co-Chairs of the Committee further noted that the agreed nominations would only become effective once the composition of the Abyei Area Council had been resolved. Сопредседатели Комитета позднее отметили, что согласованные кандидаты приступят к исполнению своих обязанностей лишь после того, как будет согласован состав Совета района Абьей.
Barry Callebaut subjects its products to demanding standards and tests for taste, composition, technical properties and workability. Продукция Ваггу Callebaut проходит испытания на соответствие требуемым вкусовым стандартам, состав, технические качества и применяемость.
Ethnic composition of the lodges is as heterogeneous as the population of the largest Antille island. Этнический состав лож так же пестр, как и население самого крупного антильского острова.
The Halostachys phytocenosis has a more complicated structure and a richer species composition than halocnemum. Фитоценоз Halostachys имеет сложную структуру и более богатый насыщенный состав, нежели у Halocnemum.
Physicist Kevin Grazier posited in a 2006 essay the composition and problems associated with a Halo installation. В 2006 году физик Кевин Грэзье опубликовал эссе, в котором рассмотрел состав и проблемы, связанные с постройкой Ореола.
It has a composition similar to some volcanic rocks, but there's much more zinc and bromine than we've typically seen. «Его состав подобен некоторым вулканическим породам, но в нём намного больше цинка и брома, чем в обычном камне.