Примеры в контексте "Composition - Состав"

Примеры: Composition - Состав
The composition of the Senate also impedes legal reforms that would enable the State party to comply more fully with its Covenant obligations. Состав Сената также препятствует проведению правовых реформ, которые могли бы позволить государству-участнику полнее выполнять свои обязательства по Пакту.
The present foam-forming composition for a heat-resistant foam for preventing and extinguishing forest fires and peat fires comprises aluminium oxychloride, a surfactant, triethanolamine and water. Пенообразующий состав термостойкой пены для профилактики и тушения лесных и торфяных пожаров, включает оксихлорид алюминия, поверхностно-активное вещество, триэтаноламин и воду.
The composition of those teams depends on the nature of a natural disaster event and on those sectoral areas affected the most, as a result. Состав этих групп определяется характером стихийного бедствия и, соответственно, тем, каким секторам нанесен в его результате наибольший ущерб.
It was time to implement that paragraph and to agree on the role and composition of the Advisory Group envisaged therein. Настало время приступить к практическому осуществлению положений этого пункта и согласовать роль и состав консультативной группы, предусмотренной в нем.
The perpetrator confined one or more women forcibly made pregnant, with the intent of affecting the ethnic composition of any population or carrying out other grave violations of international law. Исполнитель удерживал одну или несколько женщин, которых принудительно сделали беременными, с тем чтобы изменить этнический состав какого-либо населения или совершить иные серьезные нарушения международного права.
The Consultative Forum - its role, composition, work programme and future meetings Консультативный форум: его роль, состав, программа работы и последующие совещания
Please provide more details on the labour tribunals (number, composition, functions, etc.). Просьба сообщить более подробные сведения о судах по трудовым спорам (число, состав, функции и т.д.).
The Committee may set up ad hoc subsidiary bodies and committees as it deems necessary for the performance of its functions and define their composition and mandates. Комитет может учреждать специальные вспомогательные органы и комитеты, если он считает это необходимым для выполнения им своих функций, и определять их состав и мандаты.
Despite the recent drastic reduction in the number of persons living in Montserrat, as described above, the demographic composition of the population remains substantially as previously reported. Несмотря на упомянутое выше недавнее сокращение численности населения Монтсеррата, его демографический состав в основном остается аналогичным демографическому составу, описанному в предыдущих докладах.
x, y = fuel composition CxHy х, у = состав топлива СхНу
The new composition of the Advisory Board makes it possible to improve interaction between the ministries and their subordinate authorities, different parties of the municipal labour markets, religious communities, non-governmental organizations, immigrants and traditional minorities. Новый состав Консультативного совета позволяет улучшить взаимодействие между министерствами и подотчетными им органами, различными сторонами на муниципальных рынках труда, религиозными общинами, неправительственными организациями, иммигрантами и традиционными меньшинствами.
By their arrival and by the forming of their own state, the Slavs have fundamentally changed the situation and demographic composition of the province Prevalis. Прибыв в этот район и образовав свое собственное государство, славяне коренным образом изменили ситуацию в провинции Превалитана и ее демографический состав.
In certain regions such as Australia, Canada and the Holy Land some progress had been made in compiling data on the multi-ethnic composition of school populations. В некоторых регионах, например в Австралии, Канаде и Святой Земле, достигнуты определенные успехи по сбору данных, иллюстрирующих полиэтнический состав учащихся.
The chemical composition of the foliage of forest trees is an important indicator for the functioning of trees, especially with respect to their nutrition. Химический состав лиственного покрова лесных деревьев является важным показателем состояния деревьев, в особенности наличия биогенных веществ.
They may also alter the organization, composition and powers of the Government and the Ministries, courts of law and public prosecutors' offices. Ими также могут быть изменены организация, состав и полномочия правительства и министерств, судов и государственных прокуратур.
The present composition of the Inter-Agency Task Force, which is chaired by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, is shown in the annex to this report. Нынешний состав Межучрежденческой целевой группы, которую возглавляет заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, показан в приложении к настоящему докладу.
This panel will follow the same composition and format as the one under agenda item 8. Эта группа будет иметь тот же состав и формат, что и группа, созданная в рамках пункта 8 повестки дня.
The role and composition of these committees will be further defined during the preparation of the Fund Investment Memorandum, in liaison with the Lead Investor(s). Функции и состав этих Комитетов будут более подробно определены в ходе подготовки меморандума об инвестиционном Фонде в сотрудничестве с основным инвестором.
States must recognize that the prohibition of forced evictions includes arbitrary displacement that results in altering the ethnic, religious or racial composition of the affected population. Государства должны признать, что запрет принудительного выселения включает запрет произвольного перемещения, меняющего этнический, религиозный или расовый состав затрагиваемого населения.
Moreover, the composition of the Strategic Military Cell reflects the distinct nature of the UNIFIL mission. Более того, состав Ячейки отражает особый характер миссии ВСООНЛ.
What was the role and composition of the Classification Commission mentioned in paragraph 196 of the report? Каковы роль и состав Классификационной комиссии, упомянутой в пункте 196 доклада?
Ammunition containing a smoke-producing substance such as chlorosulphonic acid mixture or titanium tetrachloride; or a smoke-producing pyrotechnic composition based on hexachloroethane or red phosphorus. Боеприпасы, содержащие такое дымопроизводящее вещество, как смесь хлорсульфоновой кислоты или тетрахлорид титана; или дымопроизводящий пиротехнический состав, основанный на гексахлорэтане или красном фосфоре.
Ethnic composition of the population 33 - 35 8 А. Этнический состав населения ЗЗ - 35 9
The composition of the Task Force had been slightly changed and mandates of individual members modified to take account of the new developments. В состав Целевой группы и в мандаты ее отдельных членов были внесены изменения с учетом изменившейся ситуации.
the minimum crew composition comprises three types of employment: минимальный состав экипажа включает три категории должностей: