| The exact composition may be determined by spectroscopic studies. | Точный состав может быть определён на основании спектроскопических наблюдений. |
| Carbon is formed in the core and circulated into its upper layers, dramatically changing the layers' composition. | Углерод образуется в ядре и распространяется в верхние слои, резко изменяя состав слоёв. |
| As a result, the social composition of the population changed significantly. | Резко изменился социальный состав её населения. |
| Galileo imaged almost all of the surface of Thebe and helped clarify its composition. | «Галилео» заснял почти всю поверхность Фивы и внёс уточнения в её состав. |
| The species composition shows that Lukunsky grove is rather a part of taiga and not tundra. | Видовой состав показывает, что Лукунский лес представляет собой тайгу, а не тундру. |
| In almost all of these new districts the composition of the territorial armies was also changed. | Практически во всех военных округах изменился их территориальный состав. |
| The composition and the original form of the insulator didn't change. | Состав и первоначальная форма утеплителя не изменились. |
| The unique composition of Neotropin can keep its properties during 28 days without refrigerator. | Уникальный состав Неотропина позволяет сохранять свои свойства без холодильника в течении 28 дней. |
| For an alignment to the left or right, also known composition feathered. | Для выравнивания влево или вправо, также известен состав пернатых. |
| I invite you to vote for the government's composition and things to do, said Prime Minister-designate. | Я приглашаю вас проголосовать за состав правительства и что можно сделать , сказал премьер-министра. |
| Also the composition of the plant's director's board was approved. | Утвержден состав Совета директоров ОАО "НефАЗ". |
| Moreover, for this recording he selected a not too widespread composition: the guitar, flute, piano. | К тому же, для этой записи он выбрал не слишком распространенный состав: гитара, флейта, рояль... |
| Potapov L.P., Ethnic composition and origin of Altaians. | Потапов Л. П. Этнический состав и происхождение алтайцев. |
| By examining planetary spectra, it would be possible to determine the basic composition of an extrasolar planet's atmosphere and/or surface. | Исследуя спектры планет, можно определить основной состав атмосферы экзопланеты и/или её поверхности. |
| Where committees of the board are established, their mandate, composition and working procedures should be well-defined and disclosed. | При создании комитета Совету директоров необходимо определить и обнародовать состав, права и рабочие процедуры. |
| The ethnic composition of the population varies from town to town. | Этнический состав штата варьирует от города к городу. |
| The composition of the briquettes varies by area due to the availability of raw materials. | Состав брикетов варьируется в зависимости от наличия исходного сырья. |
| The composition in the photosphere of the modern-day Sun, by mass, is 74.9% hydrogen and 23.8% helium. | Состав фотосферы современного Солнца включает по массе 74,9% водорода и 23,8% гелия. |
| Lead emitted to the atmosphere by industrial processes has an isotopic composition different from lead in minerals. | Свинец, выбрасываемый в атмосферу в результате деятельности промышленности, имеет иной изотопный состав нежели свинец в минералах. |
| Other physical properties of an object, such as its temperature or chemical composition, may be determined via broad or narrow-band spectrophotometry. | Другие физические свойства объекта, такие как температура или химический состав, могут быть определены с помощью спектрофотометрии. |
| The composition cancelled on March 30, 1920. | Состав был распущен 30 марта 1920 года. |
| It includes original composition by the group. | Именно таким был первоначальный состав группы. |
| The initial composition of the secretariat included eight General Secretaries (ministers) and one General Scribe (secretary). | В первый состав правительства входили 8 генеральных секретарей (министров) и генеральный писарь. |
| Present composition does not match complete melting and it is hard to melt and mix huge rock masses completely. | Нынешний состав не соответствует полному плавлению, так как трудно полностью расплавить и смешать огромные массы горных пород. |
| Legislative elections in South Korea determine the composition of the National Assembly for the next four years. | Выборы в парламент Южной Кореи определяют состав парламента (Национального собрания) Республики Корея на ближайшие четыре года. |