Примеры в контексте "Composition - Состав"

Примеры: Composition - Состав
The basin agency's composition, budget (where applicable, see below), and operational plans and reports are to be approved by the basin board. Состав, бюджет (там, где применимо; см. ниже), планы работ и отчеты бассейнового агентства утверждаются бассейновым советом.
(e) Inclusion of civilian judges in the composition of military courts; ё) включение гражданский судей в состав военных судов;
"7. The appeals body should be separate from the military administration and its composition should ensure its independence." Апелляционный орган должен быть независимым от военной администрации и иметь состав, обеспечивающий его независимость .
Paragraph (5) - composition of the creditor committee and selection of members Пункт 5 - состав комитета кредиторов и избрание членов
Greater balance within the Council could have been provided with the inclusion in its composition of influential developing countries along with the developed ones. Большей сбалансированности Совета можно было бы добиться за счет включения в его состав влиятельных развивающихся стран наряду с развитыми странами.
Age composition of convicted juveniles, 1993-1997 Возрастной состав осужденных в период 1993-1997 годов
Status, composition, objectives, functions and responsibilities Статус, состав, цели, функции и обязанности
The composition of the panels for the interactive thematic dialogue Состав групп для участия в интерактивном тематическом диалоге
Its global vision, its universal composition and its vocation to defend the interests of all humanity give it a unique legitimacy in the eyes of our citizens. Ее глобальный кругозор, ее универсальный состав и ее предназначение защищать интересы всего человечества придают ей уникальную легитимность в глазах наших граждан.
Reforms are not easily introduced into a body that has remained unchanged in core composition since its inception more than 50 years ago. Орган, основной состав которого оставался неизменным на протяжении более 50 лет с момента его создания, с большим трудом поддается реформированию.
An important area that also needs urgent attention is the composition of our Secretariat, which is yet to reflect the requirements of a multinational organization. Важной сферой, которая также требует нашего безотлагательного внимания, является состав Секретариата, в котором до сих пор не нашли отражение предъявляемые к международной организации требования.
The composition of the Bureau of the Preparatory Committee is as follows: Co-Chairmen: В состав Бюро Подготовительного комитета входят следующие должностные лица: Сопредседатели:
The composition and characteristics of organic aerosols were largely unknown. с) состав и характеристики органических аэрозолей большей частью неизвестны.
Species composition, coverage of species on permanent vegetation plots Видовой состав, распространенность пород на делянках с постоянным растительным покровом
(b) where the composition of the material used, or the information already available, renders the test superfluous in the judgement of the technical service. Ь) если состав используемого материала или уже имеющаяся информация, по мнению технической службы, делают проведение испытания ненужным.
Ethnic composition of HART tenants, 2001 Этнический состав арендаторов Треста ХАРТ, 2001 год
Evolution and composition of EAP, millions of persons and percentages Анализ и состав экономически активного населения.
However, it adopted the proposal to specify the composition of the fertilizers concerned in column (2) of Table A of Chapter 3.2. Однако оно приняло предложение уточнить состав соответствующих удобрений в колонке 2 таблицы А главы 3.2.
mixtures, e.g. vapour pressure, composition and hazard characteristics смеси, например давление паров, состав и опасные свойства;
The mandate and the composition of a Kosovo-wide assembly must be determined and a legal framework created before a decision on the date of the election is taken. Необходимо определить мандат и состав ассамблеи для всего Косово и создать юридические рамки, прежде чем принимать решение о дате проведения выборов.
The composition and distribution of responsibilities of the Steering Committee is the following: Состав и обязанности членов Руководящего комитета являются следующими:
The composition of the Central Electoral Commission is as follows: Состав Центральной избирательной комиссии комплектуется следующим образом:
Its composition reflects the breadth of the gender equality debate with reference to gender, age, occupation and ethnic origin. Его состав отражает весь спектр участников обсуждения вопросов равенства между мужчинами и женщинами в том, что касается гендерного аспекта, возраста, рода занятий и этнического происхождения.
The Task Force's composition should reflect its qualitatively new character - that of a multi-stakeholder effort with full and effective participation of all stakeholders, including the private sector. Состав Целевой группы должен отражать качественно новый характер ее многосторонней деятельности, предполагающей всестороннее и эффективное участие в ней всех сторон, включая частный сектор.
The composition and tasks of the Commission were dealt with in paragraphs 167 to 172 of the report and in the supplementary information note provided by the delegation. Состав и полномочия Комиссии рассматриваются в пунктах с 167 по 172 доклада и в дополнительной информационной записке, представленной делегацией.