Примеры в контексте "Composition - Состав"

Примеры: Composition - Состав
A number of election-related issues, including the composition of the National Elections Commission, are already creating political tensions. Ряд связанных с выборами вопросов, в том числе состав Национальной избирательной комиссии, уже вызывают политическую напряженность.
2.1.3.5.5 In the default fireworks classification table, replace "pyrotechnic composition" with "pyrotechnic substance" whenever it appears. 2.1.3.5.5 В таблице классификации фейерверочных изделий по умолчанию заменить во всех случаях "пиротехнический состав" на "пиротехническое вещество".
The composition of the Board aims to reflect global diversity and the views of different stakeholder groups, as well as balance across the regions. Состав Совета призван отразить глобальное разнообразие и мнения различных заинтересованных сторон, а также региональную сбалансированность.
The terms of reference and composition of the Advisory Expert Group will be adequately revised to reflect its purpose. Полномочия и состав Группы экспертов будут надлежащим образом пересмотрены с учетом цели ее деятельности.
Population ageing has a major impact on the structure and composition of the labour force. Демографическое старение сильно влияет на структуру и состав рабочей силы.
The Minister for Social Affairs may require that the local council withdraw its decision when the composition of residents has considerably improved. Министр по социальным вопросам может потребовать от местного совета отменить свое решение, после того как состав жильцов заметно улучшился.
The composition of racially motivated crime has remained unchanged in recent years. В течение последних лет состав преступления по расовым мотивам оставался неизменным.
The composition of such councils must include women and youth. В состав таких советов должны входить женщины и молодежь.
Shortly thereafter, the composition of the Panel was announced. Вскоре после этого был объявлен состав Группы.
This process may significantly change an original product's composition, purpose and design. Этот процесс может существенно изменить состав исходного продукта, его цели и конструкцию.
Table 5 describes the composition of the smoke. В таблице 5 описан состав дыма.
In most instances the exact composition of the products and their active substances are trade secrets and have not been disclosed by the suppliers. В большинстве случаев точный состав продуктов и их действующие вещества являются коммерческой тайной и не раскрываются поставщиками.
The Conference of the Parties shall determine the composition and terms of reference of the body of experts. Конференция Сторон определяет состав и круг ведения экспертного органа.
The configuration and composition of the United Nations presence in each field location should be tailored to the context and needs. Структура и состав присутствия Организации Объединенных Наций в каждом месте расположения должны определяться с учетом условий и потребностей.
All share identical views, even though their ethnic composition is different. Несмотря на их разный этнический состав, все они придерживаются аналогичных точек зрения.
The Abyei Joint Oversight Committee shall determine its size and composition. Ее численность и состав определит Объединенный надзорный комитет.
He also requested information on the status, composition and functions of the National Council of the Judiciary. Он хотел бы также узнать статус, состав и функции Национального судебного совета.
Some integration programmes benefited families as a whole although the statistics did not provide information on the composition of those families. Некоторые программы обеспечения интеграции охватывают семьи в целом, но в статистических данных их состав не учитывается.
Owing to their hormonal composition and their possible consequences for women's health, contraceptives could only be obtained by medical prescription. Поскольку в состав противозачаточных препаратов входят гормональные препараты и они могут иметь последствия для здоровья женщин, они могут быть приобретены лишь по назначению врача.
Lebanon had a unique social and political composition reflecting its religious and cultural variety. Население Ливана имеет уникальный социально-политический состав, отражающий его религиозное и культурное многообразие.
This is particularly relevant in situations where internal displacement may affect the ethnic, religious or other composition of an area. Это особенно актуально в ситуациях, в которых внутреннее перемещение способно затрагивать этнический, религиозный или иной состав данной области.
The overall management of JOSS; its composition and functions; is prescribed by law, in accordance, with provisions of the constitution. Общее управление ССЮС; ее состав и функции определены законом в соответствии с положениями конституции.
The Jogorku Kenesh (Parliament) approved the structure and composition of the new Government, comprising 18 ministries and three State committees. Жогорку Кенеш (парламент) утвердил структуру и состав нового правительства, в которое вошли 18 министерств и 3 государственных комитета.
The composition of the world population has changed dramatically in recent decades. З. За последние десятилетия состав мирового населения резко изменился.
Its composition shall reflect geographic and gender balance; Ее состав должен быть сбалансированным с географической и гендерной точек зрения;