The composition of the council is as follows: |
В состав совета входят: |
An approved composition of the Steering Committee; |
утвержденный состав Руководящего комитета; |
Membership, composition and term office |
Численность, членский состав и срок полномочий |
The composition of the top ten changed substantially. |
Состав первой десятки существенно изменился. |
Mixtures Vapour pressure and composition |
Давление паров и состав смесей |
The composition of the mission was as follows: |
Состав миссии был следующим: |
Membership and composition of the Group |
З. Членство и состав Группы |
The composition of REM Advisory Group |
Состав Консультативной группы по рынку недвижимости |
Household composition - Djibouti, 2006 |
Состав домохозяйств - Джибути, 2006 год |
Ethnic composition and linguistic structure of the population |
Национальный состав и лингвистическая структура населения |
(b) Size and composition |
Ь) Размер и состав |
E. composition OF THE EXPERT GROUP |
Е. СОСТАВ ГРУППЫ ЭКСПЕРТОВ |
The following fuel composition is considered: |
Ниже рассматривается следующий состав топлива: |
(a) Structure and composition |
а) Структура и состав |
(a) The multicultural composition of the nation; |
а) плюрикультурный состав нации; |
(a) PNTL structure and composition |
а) Структура и состав НПТЛ |
The composition of the mission is as follows: |
В состав миссии будут входить: |
The law in Australia - nature and composition |
Законодательство Австралии - характер и состав |
The current composition of the Bureau is as follows: |
Нынешний состав Бюро является следующим: |
The composition of the investigating team was not specified. |
Не уточняется состав следственной группы. |
Look. Look at the tissue composition. |
посмотри, взгляни на состав ткани |
The composition of the under-served also changes over time. |
Состав групп населения, недостаточно обеспеченных услугами, изменяется также со временем. |
The composition of the round tables are described below. |
Состав участников дискуссионных групп «за круглым столом» приводится ниже. |
Most members of the migrant-dominated composition represent immigrants and ethnic minorities. |
Большинство членов другой группы, состав которой базируется на критерии принадлежности к общинам мигрантов, являются представителями иммигрантов и этнических меньшинств. |
Despite this composition, there have been no race-related problems. |
Несмотря на такой состав жителей, в стране никогда не возникало проблем, связанных с расой. |