Примеры в контексте "Composition - Состав"

Примеры: Composition - Состав
COMPOSITION AND METHOD FOR PRODUCING A NICKEL-BASED ALLOY AND A METHOD FOR TREATING CASTINGS MADE THEREOF СОСТАВ И СПОСОБ ПРОИЗВОДСТВА СПЛАВА НА ОСНОВЕ НИКЕЛЯ И СПОСОБ ОБРАБОТКИ ОТЛИВОК ИЗ НЕГО
COMPOSITION FOR WASHING THE NASAL CAVITY, RHINOPHARYNX AND THE MOUTH CAVITY СОСТАВ ДЛЯ ПРОМЫВАНИЯ НОСОВОЙ ПОЛОСТИ, НОСОГЛОТКИ И ПОЛОСТИ РТА
Composition: Entrance, large living room with balcony, kitchen, master bedroom with a bathroom, a double bedroom, single bedroom, 2 bathrooms, storage room with laundry area. Состав: вход, большая гостиная с балконом, кухня, спальня с ванной комнатой, двухместная спальня, одиноких спальня, 2 ванные комнаты, гостиная с хранения прачечная области.
Table 1: Composition of pollutant emissions from stationary sources in the region (thousands of tonnes) (1999) Constituents Таблица 1:Состав выбросов загрязняющих веществ от стационарных источников загрязнения в регионе в тыс. тонн (1999 г.)
Composition: 11 members, who are elected by the Executive Council of the African Union and serve for a two-year period that may be renewed once Состав: 11 членов, избираемых Исполнительным советом Африканского союза на срок в два года с однократной возможностью переизбрания
Composition of the Authority, including its chairmanship and number of members, and the manner in which they are appointed, including the authority responsible for their appointment. Состав органа, включая председательство в нем и число его членов, порядок их назначения, включая орган, ответственный за их назначение.
Resolution 1473 Composition and strength of civilian police component and schedule for its downsizing adjusted; schedule for downsizing of military component adjusted Резолюция 1473 Скорректированы состав и численность гражданского полицейского компонента и график его сокращения; скорректирован график сокращения численности военного компонента
Composition and membership, according to many, should guarantee an appropriate balance between different regions, subregions, groups, interests and themes, should recognize the importance and urgency of adaptation, especially for particularly vulnerable developing countries, and should enable effective and productive outcomes. Состав и членство, по мнению многих Сторон, должны гарантировать надлежащую сбалансированность между различными регионами, субрегионами, группами, интересами и темами, признавать важность и неотложность адаптации, в частности для особо уязвимых развивающихся стран, и должны обеспечивать эффективные и продуктивные результаты работы.
Composition (2004/05): primary sector 25 per cent; secondary sector 18 per cent; tertiary sector 57 per cent. Состав (2004/05 год): сырьевой сектор: 25 %; обрабатывающий сектор - 18 %; сектор услуг - 57%.
Composition: The Conference of the States Parties comprises representatives of all the States parties; the Committee of Experts is made up of experts appointed by each State party. Состав: Конференция государств-участников состоит из представителей всех государств-участ-ников; Комитет экспертов состоит из экспертов, назначенных каждым государством-участником
Composition of the population by age and place of residence: at the beginning of 1998, children 0-14 years of age comprised 21 per cent, and persons 65 years of age and older, 12.7 per cent of the total population. Состав населения по возрасту и месту жительства: в начале 1998 года дети в возрасте до 14 лет составляли 21 процент, а лица в возрасте 65 лет и старше - 12,7 процента от общей численности населения.
Table 7: Brazil - Racial Composition of Poverty and Extreme Poverty, 1999 (% Таблица 7. Расовый состав бедных и крайне бедных, 1999 год
Composition of the Commission for appointment of judges to the High Court would also include: Chief Justice of the concerned High Court; the senior-most judge of the High Court; Provincial Minister for Law and a senior advocate. В состав Комиссии по назначению судей Высокого суда входят председатель соответствующего Высокого суда; старейший судья Высокого суда, министр законодательства провинции и старший адвокат.
Composition: Government officials or government- nominated representatives, working in the field of environmental, energy, economic and fiscal policies; experts from national institutes dealing with energy and environment; representatives of international organisations, such as UNEP, OECD, IEA, IAEA, WHO. Состав: Должностные лица правительств или назначаемые правительствами представители, работающие в области окружающей среды, энергетики, экономической и налоговой политики; эксперты национальных институтов, занимающиеся проблемами энергетики и окружающей среды; представители международных организаций, например ЮНЕП, ОЭСР, МЭА, МАГАТЭ, ВОЗ.
The Service also includes the Editorial and Composition Section, for which provision is made under subprogrammes 1 and 4, and the Documents Control Section and the Text Processing Unit, for which provision is made under subprogramme 1. Кроме того, в ее состав входят Секция редактирования и оформления документов, ассигнования для которой проводятся по подпрограммам 1 и 4, Секция контроля за документацией и Текстопроцессорная группа, ассигнования для которых проводятся по подпрограмме 1.
Overall dimensions. Composition of the walls, roof, floor, doors, with material types and thicknesses. состав материалов, из которых изготовлены стенки, крыша, пол и двери, с указанием типов и толщины материалов;
Material composition, specifically: Ь) состав материала, в частности:
Fleet composition and vehicle use 4.3 Состав парка и модели использования транспортных средств
Ethnic composition: Mostly non-Iturians Этнический состав: в основном выходцы не из Итури
4.1 Tree species composition; е) 4.1 Породный состав деревьев;
The composition of participants to workshops shall aim to reflect: Состав участников семинаров-практикумов призван отражать:
Current composition of the Steering Committee of the Global Partnership Нынешний состав Руководящего комитета Глобального партнерства
(c) Drafting Committee composition с) Состав Редакционного комитета.
B. Gender composition of the bureaux В. Гендерный состав бюро
Table 6 Household composition 8 Таблица 6 Состав домохозяйств 10