Примеры в контексте "Composition - Состав"

Примеры: Composition - Состав
It was for States parties to decide on the composition of their delegation. Наконец, г-н Шерифис подчеркивает, что определять состав своих делегаций надлежит государствам-участникам.
Their composition may also be of importance to provide desired confidence. Их состав также может представлять значимость для обеспечения желаемого доверия.
My delegation believes that this issue should not be linked to certain other issues such as the composition of certain geographical groupings. Моя делегация считает, что этот вопрос не следует увязывать с какими бы то ни было другими вопросами, такими, как состав некоторых географических группировок.
It would be useful therefore to analyse to what degree its composition falls within the principle of rotation. Поэтому было бы полезно проанализировать, в какой степени его состав подпадает под действие принципа ротации.
The central issues concerning international transfers had now become composition, nature and geographical distribution. Ключевыми вопросами в отношении международной передачи стали состав, природа и географическое распределение.
During the 1980s, the social composition of groups in the region living in poverty changed substantially. В 80-е годы социальный состав малообеспеченных групп населения претерпел значительные изменения.
Membership of the Committee and composition of its Bureau Членский состав Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей
These bodies are increasingly coming to reflect the racial and ethnic composition of the country. Эти органы все в большей степени отражают расовый и этнический состав населения страны.
In a policy document, the National Police Board recommended that the composition of personnel in the police force should reflect the country's population structure. В стратегическом документе Национальное полицейское управление рекомендовало, чтобы кадровый состав полицейских сил отражал структуру населения страны.
He referred to the Mexican Constitution and in particular article 4 which recognized the multicultural composition of his country. Он сослался на Конституцию Мексики, и в частности на статью 4, в которой признается многокультурный состав населения его страны.
This reflects the current composition of local staff representative bodies in the global Secretariat. В таблице отражен нынешний состав местных органов, обеспечивающих представительство персонала, в рамках глобального Секретариата.
The composition and technical skills of each CST respond to the specific needs and capacities of the regions and subregions in which they are located. Состав и технический профиль каждой ГПСП определяется с учетом конкретных потребностей и возможностей регионов и субрегионов, в которых они расположены.
The proposal regarding the composition of the panels is as follows: Panel 1. Предлагается следующий состав приглашенных экспертов: Обсуждение 1.
The council composition should reflect, in a balanced way, the three dimensions of sustainable development (social, economic and environmental). Состав совета должен отражать в сбалансированном виде все три аспекта устойчивого развития (социальный, экономический и экологический).
Its inclusive composition and signature concept of comprehensive security remain unparalleled across the Euro-Atlantic and Eurasian landscapes. Ее всеохватный состав и примечательная концепция всеобъемлющей безопасности по-прежнему не имеют аналогов в Евро-атлантических и Евразийских структурах.
Its powers and composition are defined by a Presidential decree dated 18 October 1996. Ее полномочия и состав были определены Указом Президента от 18 октября 1996 года.
The Committee had been unable to complete its work because of the elections to the legislature, which had changed its political composition. Деятельность комитета оказалась незавершенной из-за выборов в Законодательный орган, изменивших его политический состав.
The export composition confirms the continuous dependency of Africa on commodity and oil exports. Состав экспорта подтверждает постоянную зависимость Африки от экспорта сырьевых товаров и нефти.
However, active tree species policies change forest composition only slowly. Вместе с тем, активное распространение определенных пород деревьев меняет состав лесов довольно медленными темпами.
Most of the parties have gradually adopted rules governing the composition of internal party organs and for the party's representation in public office. Большинство партий постепенно ввели правила, регламентирующие состав внутрипартийных органов, а также представительство партий в государственных органах.
Data from the United States Speciation Trends Network illustrated the spatial distribution of the network, mass measurements and annual composition. Данные, полученные от действующей в Соединенных Штатах Сети по тенденциям изменения химического состава, иллюстрируют пространственное распределение сети, результаты измерения массы и годовой состав.
Chile and the European Community requested the Tribunal to determine, with their approval, the composition of a special chamber to hear the dispute. Чили и Европейское сообщество просили Трибунал определить с их одобрения состав специальной камеры, которая будет слушать спор.
The Supreme Court is established, and its composition is regulated, by sections 73 to 76 of the Constitution. Порядок учреждения Верховного суда и его состав определены в разделах 73-76 Конституции.
"The principle of equitable geographical distribution of posts shall be duly taken into account in the composition of the subsidiary bodies. Состав вспомогательных органов определяется с должным учетом принципа справедливого географического распределения должностей.
The composition of such a body should reflect the diversity of actors and interests as well as the specificity of regions. Состав такого органа должен отражать разнообразие участников этой деятельности и интересов, а также специфику регионов.