Примеры в контексте "Composition - Состав"

Примеры: Composition - Состав
Article 45 - (1) The composition of the Council is 11 members. Статья 45 - 1) В состав Совета входят 11 членов.
The composition of the network has thus remained unchanged: 64 correspondents representing 31 countries. Таким образом, состав сети национальных корреспондентов оставался неизменным: 64 корреспондента, представляющие 31 страну.
The composition of the board is an indication of guarantees incorporated into the law to prevent Government pressuring the media. Состав совета символизирует гарантии, предусмотренные законодательством для предупреждения оказания давления правительством на средства массовой информации.
Her organization called for the long-delayed census of those living in the camps to identify their number, composition and needs. Ее организация призывает к проведению давно отложенной переписи жителей лагерей, с тем чтобы установить их численность, состав и потребности.
The staff composition should reflect the diverse and international nature of the United Nations. Состав персонала должна отражать разнообразный и международный характер Организации Объединенных Наций.
Its composition was similar to that of the commission working on amendments to the Criminal Code. Ее состав был аналогичным составу Комиссии по реформированию Уголовного кодекса.
However, the parties were unable to agree on the composition of the Abyei Area Council. Однако стороны не смогли согласовать состав Совета района Абьей.
The composition of the usually resident population should be described in detail in the census report. В материалах переписи следует подробно описать состав обычно проживающего населения.
Analysis of PM modelled chemical composition had been considered to assess strengths and weaknesses of each participating model. Для оценки сильных и слабых сторон каждой участвующей модели был проанализирован смоделированный химический состав РМ.
Other provisions recognize equality between men and women and the "multicultural composition" of the nation (art. 4). Другие положения признают равенство мужчин и женщин и «многокультурный состав» государства (статья 4).
The composition of these Assemblies has to reflect gender equity. Состав собраний должен обеспечивать соблюдение принципа гендерного равенства.
Its own affairs are administered by a supreme council, the composition and jurisdiction of which are regulated by law. Собственные дела судов находятся в ведении Высшего совета, чей состав и юрисдикция регулируются законом.
The Government had developed a variety of measures to ensure that its services reflected the composition of the population they were serving. Правительство разработало ряд мер, обеспечивающих, чтобы его службы отражали состав населения, которому они служат.
The composition of her delegation and the submission of a consolidated report were, however, indicative of considerable dialogue and cooperation between entities. Состав ее делегации и представление сводного отчета, однако, свидетельствуют о значительном объеме диалога и сотрудничества между образованиями.
The inclusion of one or more judges of the Constitutional Court in the composition of the Disciplinary Judicial Presence should be considered. Следует рассмотреть вопрос о включении одного или нескольких судей Конституционного суда в состав Дисциплинарного судебного присутствия.
The composition of the Board changed during the reporting period. В отчетный период состав Совета изменился.
The Commission has 17 members and its composition is approved by Presidential Decree. Состав Комиссии утверждается Указом Президента Республики Узбекистан в количестве семнадцати человек.
The Regulations shall determine its structure, composition and functions. Структура, состав и формы деятельности Совета будут определены в Регламенте .
The Commission's statute and composition were approved by the presidential decision of 24 August 2007. Положение об указанной Межведомственной комиссии и ее состав утверждены Постановлением Президента Туркменистана от 24 августа 2007 года.
Its cross-regional composition and the international prestige of its members were of great value to the campaign for worldwide abolition. Межрегиональный состав Комиссии и международный авторитет ее членов имеют большое значение для кампании за всемирную отмену смертной казни.
However, all these instruments have had little impact in quantitative terms on the composition of school populations. Однако все эти инструменты оказали мало влияния с количественной точки зрения на состав учащихся в школах.
This composition was designed to reflect the Comprehensive Peace Agreement signed in January 2005. Такой состав был определен, чтобы отразить положения Всеобъемлющего мирного соглашения, подписанного в январе 2005 года.
The composition of the Prosecutorial Council was changed in order to provide greater independence. Был изменен состав Совета прокуроров с целью предоставления ему большей независимости.
Hodgins said the metallurgical composition and shape of the blade suggest a Northern Indian ritualistic slaughter knife. Ходжинс сказал, что состав металла и форма лезвия предполагает, что это ритуальный нож северных индейцев.
However, I can analyze the composition of a dessert and make comparative conclusions about its possible effect on the human palate. Однако, я могу анализировать состав десерта, и делать сравнительные заключения о его возможном воздействии на вкусовые рецепторы человека.