Примеры в контексте "Composition - Состав"

Примеры: Composition - Состав
The basic composition of various kinds of mineral water is quite similar; however, the different temperatures and contents of carbon dioxide provide different effects. Элементарный состав минеральной воды из разных источников похож, но из-за различной температуры и содержания углекислого газа она оказывает разное воздействие.
What was the composition of the Constitutional Court and what were its functions? Каков состав Конституционного суда и каковы его функции?
I am no more valuable than life itself. However, I am able to alter the composition of atoms, like this. Я не ценнее жизни, но я могу менять состав атомов, примерно так.
To change the community, you have to change the composition of the soil. Чтобы изменить сообщество, нужно изменить состав почвы.
Recommendation 5: Professional staff composition of decentralized units Рекомендация 5: Состав сотрудников категории специалистов в децентрализованных подразделениях
The present composition of technical cooperation trust funds should be reviewed with a view to merging some of them to ensure further improvement in their management. Необходимо пересмотреть нынешний состав целевых фондов технического сотрудничества, имея в виду слияние некоторых из них в интересах дальнейшего совершенствования управления ими.
B. Structure and composition of the Board of Auditors В. Структура и состав Комиссии ревизоров
(b) Topic B, "Jurisdiction and composition of arbitral tribunal" Ь) Тема В "Юрисдикция и состав арбитражного суда"
CIS has substantial advantages - a high degree of integration of the economy, similar socio-political structures and mentality of the population and also the multinational composition of most of the republics and common historical traditions. СНГ имеет существенные преимущества - высокую степень интегрированности экономики, сходные социально-политические структуры и ментальность населения, а также многонациональный состав большинства республик, общие исторические традиции.
They take note of the composition of the Commission and welcome your decision to establish a separate secretariat to assist the Commission in carrying out its tasks. Они принимают к сведению состав Комиссии и приветствуют Ваше решение создать отдельный секретариат для оказания Комиссии помощи в выполнении ее задач.
The composition of the military component of UNAMIR has revealed a need for interpreters/translators which had not been anticipated in my report of 24 September. Состав военного компонента МООНПР показал необходимость устных/письменных переводчиков, которая не была учтена в моем докладе от 24 сентября.
Consequently, the composition of the Security Council must reflect such developments and the accompanying change in the nature of the challenges facing the United Nations. Вследствие этого состав Совета Безопасности должен отражать такие изменения и сопровождающую их перемену в характере вызовов, стоящих перед Организацией Объединенных Наций.
The teams shall be of a composition suitable to the purpose of the visits, and normally should include 10 members. Группы должны иметь состав, отвечающий целям поездки, и, как правило, должны включать 10 членов.
It will be necessary to persevere in our search for a solution that will reconcile the need for a more balanced composition with the concern for effective functioning. Необходимо будет продолжить поиск решения, которое позволит одновременно обеспечить сбалансированный состав и эффективное функционирование.
His Government endorsed the composition proposed by the Working Group, for it struck a balance between the need for flexibility and the need for continuity. Правительство Нидерландов одобряет состав, предложенный Рабочей группой, поскольку он дает возможность в равной мере учитывать интересы гибкости и непрерывности.
The composition of the tribunal as envisaged in the draft statute, including the establishment of a procuracy as a separate organ, was satisfactory. Предусматриваемый в проекте статута состав трибунала адекватен, что относится и к созданию прокуратуры в качестве отдельного органа.
It would therefore be useful to broaden the composition of the Security Council, whose power and responsibility should be adapted to the increase in its diplomatic activities. Поэтому было бы полезно расширить состав Совета Безопасности, чьи полномочия и ответственность в сфере дипломатической деятельности должны быть также расширены.
The composition of the advance team will be as follows: Состав передовой группы будет являться следующим:
To mobilize these multidisciplinary teams, specialized focal points supported by task forces have been established and their composition adjusted to the demands and priorities of recipient countries. Для мобилизации усилий таких междисциплинарных групп были созданы специализированные координационные центры, пользующиеся поддержкой целевых групп, а их состав был скорректирован с учетом требований и приоритетов стран-реципиентов.
The ionic composition of the solar wind, measured by Ulysses, indicates that its source in the coronal gas measures just over a million degrees Centigrade. Ионный состав солнечного ветра, параметры которого были измерены "Улиссом", указывает на то, что температура его источника в корональном газе несколько превышает миллион градусов по Цельсию.
This is necessary to tailor the composition, duration, mandate and other characteristics of any panel to the requirements of the substantive issue to be examined. Это необходимо для того, чтобы состав, срок деятельности, мандат и другие параметры какой-либо группы соответствовали характеру обсуждаемых ею вопросов существа.
Both our interlocutors in the administrations and in CCISUA agree that the tripartite composition of the new Commission should also be reflected in its bureau or secretariat. Наши собеседники, представляющие как администрацию, так и ККНСАП, соглашаются в том, что трехсторонний состав новой комиссии также должен найти отражение в составе ее президиума или секретариата.
Furthermore, article 65, paragraph 1 of the Constitution set forth the composition of the Federation, listing republics, territories, regions and areas. Кроме того, в пункте 1 статьи 65 Конституции оговаривается состав Федерации и перечисляются входящие в нее республики, края, области и округа.
the functions, composition and operation of the Committee of Co-sponsoring Organizations; функции, состав и порядок работы Комитета организаций-соучредителей;
The Board approved the composition of INSTRAW's delegations to the Conference and to the Forum, subject to relevant directives. Совет утвердил состав делегаций МУНИУЖ на Конференции и на Форуме при условии принятия соответствующих директивных указаний.