Примеры в контексте "Composition - Состав"

Примеры: Composition - Состав
The Council's composition must, in any case, be representative of global and regional interests. В любом случае состав Совета должен отражать как глобальные, так и региональные интересы.
The present composition of the Council does not reflect these new realities. Нынешний состав Совета этих новых реальностей не отражает.
The second is that the composition of the Council should better reflect the current configuration of the United Nations membership. Вторая задача заключается в том, чтобы состав Совета в большей мере отражал нынешние особенности членского состава всей Организации Объединенных Наций.
The composition and the procedure of the work of the Consultative Committee of Experts are elaborated in an annex to the Convention. Состав и процедура работы Консультативного комитета экспертов приводятся в приложении к Конвенции.
In addition, the composition of the Conference should be altered to correspond to present-day realities. Кроме того, следует пересмотреть состав Конференции, с тем чтобы он соответствовал реальностям сегодняшнего дня.
Consequently, the composition of the Council must be more representative. Поэтому состав Совета должен быть более представительным.
Everyone recognizes that the reform of the composition of the Security Council and related matters are important. Важное значение внесения изменений в состав Совета Безопасности и связанных с этим вопросов признается всеми.
The composition of the Security Council and representation should be reviewed and readjusted with particular attention to those aspects. Состав Совета Безопасности и репрезентативность должны быть пересмотрены и изменены, причем этим аспектам должно быть уделено особое внимание.
To guarantee its legitimacy, the Council's composition needs to reflect the realities of global and regional power. Для гарантирования легитимности Совета его членский состав должен отражать реальности соотношения сил на глобальном и региональном уровнях.
Several bodies connected with trade union rights bodies had changed their composition and had resulted in multiracial forums. Несколько органов, связанных с органами по правам профсоюзов, изменили свой членский состав, что привело к возникновению многорасовых форумов.
The size, composition and methods of operation of the Security Council have in recent years become subjects of intensive debate and sometimes speculation. Масштабы, состав и методы деятельности Совета Безопасности стали в последние годы темой активных обсуждений и порой некоторых спекуляций.
Clearly, the role and composition of the Security Council must be reviewed. Совершенно очевидно, что роль и состав Совета Безопасности должны быть пересмотрены.
The composition of the Security Council is a compromise between the principle of the sovereign equality of States and the realities of power politics. Состав Совета Безопасности представляет собой компромисс между необходимостью соблюдения принципа суверенного равенства государств и реалиями политики с позиции силы.
In most cases, the composition of the country support teams did not match the region's requirements. В большинстве случаев состав групп страновой поддержки не отвечает потребностям конкретного региона.
Their composition and size shall be determined by the mandate for the conduct of the peace-keeping operation. Их состав и численность определяется мандатом на проведение ОПМ.
This complex composition of the Council and the application of a multiplicity of previously agreed criteria had given rise to severe problems. Этот сложный состав Совета и применение множества ранее согласованных критериев повлекли за собой серьезные проблемы.
I am not suggesting that the size and composition of the Security Council are unimportant. Я не хочу сказать, что численность и состав Совета Безопасности не имеют значения.
The Council needs to address two issues: its role and its composition. Совету следует рассмотреть два вопроса: свою роль и свой состав.
The Statutory Act on the Administration of Justice also governs the composition and functions of the section councils of the judiciary. На основе Статутного закона об отправлении правосудия регулируются также состав и функции секционных советов судей.
The current composition of the CD no longer reflects the realities of the present-day world. Нынешний состав КР уже не отражает реальностей современного мира.
Issues such as funding, the composition of the Executive Council and entry into force would need early agreement also. Нужно было бы достичь скорейшего согласия и по таким вопросам, как финансирование, состав Исполнительного совета и вступление в силу.
Everyone acknowledges that the composition of the Conference does not reflect present realities. Как признает каждый, состав Конференции не отражает нынешние реальности.
The composition of the Executive Council must be based on fair and equitable arrangements. Состав Исполнительного совета должен определяться на основе честных и справедливых критериев.
We also think that the composition of the Executive Council of the future treaty organization is another element which needs an expedient solution. Мы также считаем, что еще одним элементом, требующим оперативного решения, является состав Исполнительного совета будущей договорной организации.
The present composition of the CD better reflects the new international situation. Нынешний состав КР лучше отражает новую международную ситуацию.