Английский - русский
Перевод слова Composition

Перевод composition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Состав (примеров 4300)
Nonetheless, the Committee needed to know what the ethnic composition of the country was. Однако Комитету необходимо точно знать этнический состав населения страны.
Its composition is demonstrably out of touch with ground realities. Его состав явно не отвечает существующим реалиям.
The expansion of the Council so that it may more adequately reflect contemporary realities and the present composition of the Organization is therefore indispensable. Поэтому крайне необходимым является расширение Совета Безопасности для того, чтобы он мог более адекватно отражать современные реальности и нынешний состав Организации.
The Commission reviewed its mandate, its terms of reference, the composition of its membership, its scope of work and the frequency of its meetings, and it also elaborated a multi-year programme of work. Комиссия рассмотрела свой мандат, круг ведения, свой членский состав, объем своей работы, частотность заседаний, а также разработала многолетнюю программу своей работы.
Noting that paragraph 5 of Article 5 of the Rotterdam Convention provides that the composition of the prior informed consent (PIC) regions shall be defined in a decision to be adopted by consensus at the first meeting of the Conference of the Parties, отмечая, что в пункте 5 статьи 5 Роттердамской конвенции предусмотрено, что состав регионов, охватываемых процедурой предварительного обоснованного согласия (ПОС), определяется в решении, которое будет принято консенсусом на первом совещании Конференции Сторон,
Больше примеров...
Композиция (примеров 384)
Valery Siver and Artemija Artemyev's Desert joint composition sounds on radio stations of the world. Совместная композиция Валерия Сивера и Артемия Артемьева Desert звучит на радиостанциях мира.
From 2004 onwards, this is done in a prismatic manner, so that the composition becomes increasingly transparent, gaining in depth of perspective (The City and Composition 7, both 2004). Начиная с 2004 года, этот эффект достигается в призматической манере, так что композиция становится более транспарентной, достигая тем самым, большей глубины перспективы (работы «Город» и «Композиция 7», 2004 год).
A pharmaceutical composition for the prophylaxis and treatment of infectious and non-infectious diarrhoea consists of medicinal hydrolysed lignin and living cells of the yeast strain Saccharomyces boulardii in the amount of 109 - 5 x 1010 of living yeast cells to 1 gram of hydrolysed lignin. Фармацевтическая композиция для профилактики и лечения инфекционных и неинфекционных диарей состоит из лигнина гидролизного лечебного и живых клеток штамма дрожжей Saccharomyces boulardii, взятых в количестве 109 - 5x1010 живых клеток дрожжей на 1 грамм лигнина гидролизного.
The composition is used to alleviate or prevent bone diseases, treat osteoarthritis and osteoporosis, increase bone formation and bone mineral density during bone growth and optimize peak bone mass, stimulate bone regeneration during fracture healing, and reduce bone rarefaction. Эта композиция используется для облегчения или предупреждения заболеваний костей, при лечении остеоартрита, остеопороза, для увеличения костеобразования, минеральной плотности костей в стадии роста и оптимизации пиковой массы костей, для стимуляции регенерации костей при лечении переломов и снижении разряжения костей.
HYDROGEL COMPOSITION FOR THE TREATMENT OF BURNS ГИДРОГЕЛЕВАЯ КОМПОЗИЦИЯ ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ ОЖОГОВ
Больше примеров...
Структура (примеров 396)
Using that approach, the risk of dengue fever was evaluated for two areas of Bolivia, Santa Cruz and Pando: four components were taken into consideration, anthropogenic pressure, climate change and variability, deforestation and ecosystem composition. С помощью этого подхода была проведена оценка опасности лихорадки денге для двух районов Боливии - Санта Крус и Пандо; при этом принимались во внимание четыре компонента: влияние антропогенных факторов, изменение и переменчивость климата, обезлесение и структура экосистемы.
The composition of ODA had also changed markedly since the 1990s, with a significant increase in the proportion devoted to social sectors and an equivalent reduction for economic and productive sectors, especially agriculture. Структура ОПР также существенным образом изменилась с 1990-х годов при значительном увеличении доли социальных секторов и соразмерном снижении доли экономических и производственных секторов, прежде всего сельского хозяйства.
The biogenic composition and structure of the bone mineral would have crystallized, and the bones would appear as if they had melted! Органический состав и структура костной ткани кристаллизуется и кости могли бы выглядеть так, будто они расплавились.
Composition of other resources contributions, 2005-2006 Структура взносов в счет прочих ресурсов, 2005-2006 годы
The composition of the Cell is as follows: Структура группы является следующей:
Больше примеров...
Сочинение (примеров 49)
Your composition is very good, and it has few mistakes. Твоё сочинение очень хорошее, и в нем мало ошибок.
This is my own composition, this omelette. Этот омлет - моё собственное сочинение.
In college, David majored in music composition and played double bass in the symphony orchestra. В колледже Дэниелс специализировался по предмету «Сочинение музыки» и играл на контрабасе в симфоническом оркестре.
His composition is by far the best of all. Его сочинение гораздо лучше остальных.
Candidates must produce a private letter and a composition each of which should be between 150 and 200 words long. Кандидаты должны написать личное письмо или короткое сочинение, каждое из них не меньше чем 150-200 слов.
Больше примеров...
Произведение (примеров 21)
We have to go through every composition carefully. Мы должны внимательно изучить каждое произведение.
Salman Gambarov's first composition called "Variations for fortepiano" was conferred the first premium in the All-Union contest of composers in 1987, in Moscow. Первое произведение Салмана Гамбарова «Вариации для фортепиано» было удостоено первой премии на Всесоюзном конкурсе композиторов в 1987 году в Москве.
At the age of 15 he won a scholarship to the National Training School for Music, where he studied composition with Arthur Sullivan and the organ with John Stainer. В возрасте пятнадцати лет он выиграл стипендию на обучение в Королевском колледже музыки, где учился сочинять музыкальные произведение под руководством Артура Салливан и игру на органе у Джона Стайнера.
A chance to play the premiere of Thomas Pembridge's first composition? Возможность быть первым исполнившим первое произведение Томаса Пембриджа.
And then, when the piece takes somewhat of a solified form - solidified, excuse me - solidified form, you're supposed to actually polish the piece, polish the details, and then polish the overall performance of the composition. Далее, когда произведение примет чётные очертания - простите - чёткие очертания, вы должны отшлифовать его - сначала отдельные детали, а затем общее исполнение композиции.
Больше примеров...
Членском (примеров 84)
At the same time, we must effect changes in the Council's composition, demonstrating our collective pragmatism and flexibility in the pursuit of our common commitment. В то же время, мы должны произвести изменения в членском составе Совета, продемонстрировав коллективный прагматизм и гибкость при выполнении наших общих обязательств.
The ultimate decision on the future character and composition of the Security Council must seek to reflect the reality of an expanded and enlarged General Assembly. В процессе поиска окончательного решения вопроса о будущем характере и членском составе Совета Безопасности необходимо стремиться к тому, чтобы отразить реальность расширенной и укрупненной Генеральной Ассамблеи.
At the same time, a series of changes were gradually introduced to the composition, procedures and frequency of meetings of the Commission on Human Settlements. В то же время в членском составе, процедурах и частоте проведения совещаний Комиссии по населенным пунктам постепенно произошел целый ряд изменений.
In his statement of 23 September 2003, the Secretary-General reminded us that the debate over the composition of the Security has been with us for over a decade, and that we almost all agree that the Council should be enlarged. В своем выступлении 23 сентября 2003 года Генеральный секретарь напомнил нам о том, что дискуссия по вопросу о членском составе Совета Безопасности ведется уже в течение более десяти лет, и что практически все согласны с предложением о его расширении.
The perceived imbalance in the composition of provincial and communal electoral commissions and reports of irregularities in the voter registration process are a continued source of concern. Непреходящим поводом для озабоченности являются ощущающийся дисбаланс в членском составе провинциальных и коммунальных избирательных комиссий и сообщаемые факты нарушений при регистрации избирателей.
Больше примеров...
Формировании (примеров 33)
Baseline through 2011: A spirit of dialogue and power-sharing underpinned the 2000 Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi (hereinafter "Arusha accords") and was enshrined in the Constitution of Burundi of 2005 and in the composition of the Government in 2005. Основные сведения за период до конца 2011 года: принципы диалога и распределения полномочий были закреплены в Соглашении о мире и примирении для Бурунди (далее «Арушские соглашения) 2000 года и Конституции Бурунди 2005 года и соблюдались при формировании правительства после выборов 2005 года.
The gender perspective should inform the composition of the governmental coordinating group, the mapping and gap analysis and multi-stakeholder consultations. Гендерные аспекты должны учитываться при формировании правительственных координационных групп, выявлении и анализе пробелов и проведении консультаций с участием многих заинтересованных сторон.
That approach would respect the role of the full-time Representative of the Secretary-General to guide the composition of the Investments Committee in the future. Такой подход подчеркнет роль постоянно работающего Представителя Генерального секретаря в формировании состава Комитета по инвестициям в будущем.
In drafting general rules based on State practice and relevant activities of other international persons, the Commission takes advantage of the fact that its composition requires membership from the main legal systems of the world and from all regional groupings recognized within the United Nations system. При разработке общих форм на основе практики государств и соответствующей деятельности других международных субъектов Комиссия пользуется тем, что при формировании ее членского состава требуется представленность всех основных правовых систем мира и всех региональных групп, признанных в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The ethnic composition of the country and the importance of the role of women in society had been duly taken into account when the Government and institutions had been put in place. При формировании правительства и институтов был надлежащим образом принят во внимание этнический состав страны, равно как и роль женщин в обществе.
Больше примеров...
Набор (примеров 22)
C It is for masters to decide the exact composition of the equipment on the basis of indications in the transport document and their own experience С) Точный набор соответствующих средств устанавливает судоводитель на основе указаний, содержащихся в транспортном документе, и с учетом собственных знаний.
(a) How the composition of the services covered by FISIM - particularly risk management and liquidity transformation - affects the selection of the reference rate and the price and volume breakdown of FISIM; а) вопрос о том, как влияет набор относящихся к этой категории услуг - прежде всего управление рисками и трансформация ликвидности - на выбор справочного курса, а также на стоимостной и физический состав этой категории;
Tube containing a series of pyrotechnic units consisting of alternate pyrotechnic composition, propellant charge, and transmitting fuse Трубка, содержащая набор пиротехнических элементов, состоящих из чередующихся пиротехнического состава, метательных зарядов и пиротехнического реле
SET AND METHOD FOR PRODUCING AN ANTIMICROBIAL COMPOSITION СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ АНТИМИКРОБНОЙ КОМПОЗИЦИИ И НАБОР ДЛЯ ЕЕ ПОЛУЧЕНИЯ
My Special Representative has received assurances from both the Government and ISAF that the recruitment of Police-e-Mahali (Afghan Local Police) units across Afghanistan will reflect the country's ethnic and tribal composition. Мой Специальный представитель получил заверения как от правительства, так и от АНСБ в том, что набор рекрутов в ряды «Полис-эМахали» («Афганская местная полиция», или АМП) на всей территории Афганистана будет отражать этнический признак и племенной состав этой страны.
Больше примеров...
Соединение (примеров 14)
Of maybe it's the composition of the brass. Или возможно только соединение из латуни.
I examined the isotopic CO2 composition of the cell membrane. Я изучил изотопное соединение углекислого газа из оболочки клетки.
During the Hellenistic period, most scholars thought of Koine as the result of the mixture of the four main Ancient Greek dialects, "ἡ ἐk tῶv tεttάpωv σuvεσtῶσa" (the composition of the Four). В эллинистическую эпоху большинство учёных считало койне результатом смешивания четырёх основных диалектов древнегреческого языка, «ἡ ἐk tῶv tεttάptωv σuvεσtῶσa» («соединение четырёх»).
The United States Code states" hoever invents or discovers any new and useful process, machine, manufacture, or composition of matter, or any new and useful improvement thereof, may obtain a patent therefor, subject to the conditions and requirements of this title". Согласно Кодексу Соединенных Штатов "любое лицо, сделавшее изобретение или открытие нового и полезного процесса, механизма, изделия или химическое соединение, либо любое новое и полезное их усовершенствование, может получить соответствующий патент на основании соблюдения условий и требований данного правового титула".
Generally, a specific functional group of the compound participates in the derivatization reaction and transforms the educt to a derivate of deviating reactivity, solubility, boiling point, melting point, aggregate state, or chemical composition. Как правило, специфическая функциональная группа соединения участвует в реакции дериватизации и превращает анализируемое соединение в дериват (производное) с отличающейся реакционной способностью, растворимостью, температурой кипения, температурой плавления, агрегатным состоянием или химическим составом.
Больше примеров...
Составление (примеров 12)
Floristic services from «Camellia» - it not only drafting of bouquet or composition but also high-quality service. Флористические услуги от «Камелии» - это не только составление букета или композиции, но и качественный сервис.
The Advisory Committee notes that no changes in the number or composition of staff are proposed under subprogramme 2, Meeting, interpretation and verbatim reporting services, New York. Консультативный комитет отмечает, что в рамках подпрограммы 2 "Обслуживание заседаний, устный перевод и составление стенографических отчетов" никаких изменений численности или состава сотрудников не предлагается.
Major decisions relating to the organization and the composition of the Independent Electoral Commission as envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement, including the preparation of credible electoral lists and identification, still need to be taken. До сих пор не приняты основные решения, касающиеся формирования и состава независимой избирательной комиссии, как это предусмотрено в Соглашении Лина-Маркуси, включая составление достоверных списков избирателей и решение проблемы идентификации.
The mission's main objectives would have been to map Pluto's surface and examine the double system's geology and geomorphology, as well as determining the composition of Pluto's atmosphere. Целью Pluto Kuiper Express было составление карты поверхности планеты и изучения геологии и геоморфологии двойной системы, а также определение состава атмосферы Плутона.
Of particular importance are the jointing of veneering Rand the composition of curls and of briers. Последующая стадия включает составление интарсий, соединение фанеровки и подготовку «перьев» и радики.
Больше примеров...
Смесь (примеров 23)
Technical note: carbon-graphite is a composition consisting of amorphous carbon and graphite, in which the graphite content is eight percent or more by weight. Техническое примечание: углеграфит - это смесь из аморфного углерода и графита, в которой содержание графита по весу составляет 8 процентов и более.
TNT or Composition B? Plenty. Например, динамит или смесь "Б"?
NMVOC emissions are normally mixtures of organic substances with variable composition. Выбросы НМЛОС обычно представляют собой смесь органических веществ с различным составом.
Then, said substance is mixed with technical-grade oil, and a modifier in the form of fullerene soot in an amount of 0.3-0.8 % of the mass of the composition of natural minerals is introduced into the resultant mixture. Затем смешивают упомянутое вещество с техническим маслом и в полученную смесь вводят модификатор в виде фуллереновой сажи в количестве 0,3-0,8 % от массы композиции природных минералов.
The composition for the prophylaxis of candidiasis comprises active components, with the active components used being xylitol in a quantity of 0.3-20.0 % by mass and sodium or potassium alginate or a mixture thereof in a quantity of 0.01-2.0 % by mass, as well as inert components. Состав для профилактики кандидозов содержит активные компоненты, в качестве которых использованы ксилитол в количестве 0,3-20,0 мас.% и соли натрия или калия альгиновой кислоты либо их смесь в количестве 0,01-2,0 мас.%, а также инертные компоненты.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 5)
1.1.2. The composition of the double-glazed unit (symmetrical, asymmetrical), 1.1.2 Конструкция двойного стекла (симметричное, асимметричное).
The structure of the church consists of two cylindrical vaults which intersect in the center of the composition. Конструкция церкви состоит из двух цилиндрических сводов, пересекающихся в центре композиции.
In this respect it was argued that the design of the submarine, reactor, composition of fuel, etc. are also highly classified information which parties would be very reluctant to make available for inspection. В этом отношении утверждалось, что конструкция подводной лодки, реактора, состав топлива и т. д. тоже суть весьма закрытая информация, и стороны очень сдержанно подходили бы к ее предоставлению для целей инспекции.
From a construction point of view, the composition of old and new would... Со строительной точки зрения потребовалась конструкция логичного...
Composition of double-glazed units (symmetrical/asymmetrical): Конструкция стеклопакета (симметричная/асимметричная):
Больше примеров...
Распределение (примеров 89)
PM is a complex, heterogeneous mixture and its composition (particle size distribution, chemical characteristics) changes over time. ТЧ представляют собой сложную, неоднородную смесь, состав которой (распределение частиц по размерам, химические характеристики) меняется с течением времени.
Accordingly, the composition of the Security Council must reflect not only the geographical distribution of the Organization's Members, but also the nature of the emerging new international order. Поэтому состав Совета Безопасности должен отражать не только географическое распределение членов Организации, но и характер формирующегося нового международного порядка.
The composition and distribution of seats and the resultant powers enjoyed by members of the Security Council today are predicated upon certain factors which at the relevant point in history were defensible and justifiable. Состав Совета Безопасности и распределение в нем мест, а также вытекающие из них полномочия, которыми пользуются его члены сегодня, продиктованы определенными факторами, которые в соответствующий момент истории были вполне оправданными и обоснованными.
The United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) utilized a number of regulations so that recruitment into the Kosovo Police Service (KPS) as well as deployment would reflect the multi-ethnic composition of Kosovo. Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) использовала целый ряд нормативных положений, с тем чтобы набор в косовские полицейские силы (КПС), а также распределение на работу отражали многоэтнический состав населения Косово.
Further characterization is needed of chemical composition, size distribution and other physical parameters. рассчитать трансграничные потоки тонкодисперсных частиц и их распределение по источникам; Требования, касающиеся достижения этих целей:
Больше примеров...