Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
Finally, the Committee recommends that the State party ensure the participation of indigenous people and their representatives in the process of drafting the bill. Наконец, Комитет рекомендует государству-участнику гарантировать участие коренных народов и их представителей в процессе разработки указанного закона.
The Committee recommends that the State party prevent and eliminate the discrimination faced by indigenous children in the exercise of their right to education. Комитет рекомендует государству-участнику предупреждать и искоренять дискриминацию, которой подвергаются принадлежащие к коренным народам дети в процессе осуществления своего права на образование.
In this regard, the Committee recommends that the State party adopt concrete measures to ensure that the status of the Thule Tribe reflects established international norms on indigenous peoples' identification. В этом отношении Комитет рекомендует государству-участнику принять конкретные меры по обеспечению того, чтобы статус племени туле отражал установленные международные нормы, касающиеся идентификации коренных народов.
The Committee also recommends that the State party bring to an end and prevent any segregation of Roma children in the field of education. Комитет также рекомендует государству-участнику положить конец любой сегрегации детей рома в области образования и предупреждать такую сегрегацию.
The Committee recommends that the State party allow recognition of the collective rights of indigenous peoples, in particular with regard to property. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить возможность признания коллективных прав коренных народов, особенно в том, что касается права владения имуществом.
The Committee recommends that the State party, in close consultation with the communities concerned, devise a comprehensive and culturally appropriate strategy to guarantee that indigenous peoples are provided with quality health care. Комитет рекомендует государству-участнику в тесной консультации с затрагиваемыми общинами разработать всеобъемлющую и выдержанную в духе уважения культурных особенностей стратегию предоставления коренным народам качественной медицинской помощи.
The Committee also recommends that the State party implement programmes to inform members of the public about their rights and the legal remedies available to them in cases of discrimination. Комитет также рекомендует государству-участнику осуществлять программы по информированию представителей общественности об их правах и средствах правовой защиты, имеющихся в их распоряжении в случае дискриминации.
The Committee recommends that the State party make renewed efforts to update the information on its ethnic composition, relying on the principle of self - identification. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять новые усилия для обновления информации об этническом составе своего населения, опираясь на принцип самоидентификации.
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to ensure due process and transparency for all persons in the justice system, including foreign nationals. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия для обеспечения должного соблюдения процессуальных норм и транспарентности в системе правосудия для всех лиц, включая иностранных граждан.
The Committee recommends that the State Party undertake an effective public information campaign to increase awareness of the accessibility of this channel for receiving complaints of racial discrimination and providing redress. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять эффективную широкую информационную кампанию для повышения осведомленности о доступности этого канала для подачи жалоб по поводу расовой дискриминации и возмещения ущерба.
The Committee recommends that the State party review its position so as to allow competent non-nationals recommended as candidates for mediation to work in family courts. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою позицию, с тем чтобы разрешить негражданам, рекомендованным в качестве кандидатов в посредники, работать в семейных судах.
The Committee further recommends that the State Party take steps to increase its capacity to investigate and take disciplinary action in cases of incompetence and corruption. Комитет также рекомендует государству-участнику добиваться укрепления своего потенциала по расследованию случаев некомпетентности и коррупции и наказанию за них.
The Committee recommends that the State party clarify the meaning and scope of the concept "Moroccan name" as used in its legislation. Комитет рекомендует государству-участнику разъяснить в своем законодательстве значение и сферу действия понятия "имя марокканского характера".
The Committee recommends that the State party continue consulting and expanding the dialogue it has initiated with the Human Rights Unit in connection with the preparation of the next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать консультации и диалог с отделом по правам человека в связи с подготовкой его следующего периодического доклада.
The Committee recommends that the State party proceed with the expeditious preparation and implementation of a plan of action to address discrimination in all areas covered by the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику активно продолжать работу и осуществлять план действий в целях ликвидации дискриминации во всех областях, охватываемых Конвенцией.
The Committee recommends that the State party review this legislation with a view to abolishing the discriminatory application of the civic integration examination abroad to "non-Western" state nationals. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть законодательство в целях отмены дискриминационного применения требования на проведение экзамена по вопросам гражданской интеграции за границей для граждан "незападных" государств.
The Committee also recommends that the State party should not delegate its responsibility in the process of consultation, negotiation and compensation in such situations to the third party concerned, the private enterprise. Комитет также рекомендует государству-участнику не перепоручать свою ответственность за проведение процессов консультаций, переговоров и компенсации в такого рода ситуациях третьей заинтересованной стороне - частной компании.
If that is not the case, the Committee recommends that the State party seek mechanisms in order to negotiate appropriate agreements for those communities. Если они им не соответствуют, Комитет рекомендует государству-участнику изыскать механизмы заключения надлежащих договоренностей с указанными общинами.
A letter had been sent to the State party pointing out that some of the Committee's recommendations had not been acted on. Государству-участнику было направлено письмо, в котором отмечается, что по некоторым рекомендациям Комитета меры приняты не были.
His submission had been sent to the State party with a reminder of the Committee's request for comments on its Views. Представленная им информация была направлена государству-участнику вместе с напоминанием о просьбе Комитета представить комментарии по его соображениям.
Mr. Avtonomov commended the State party for its regular submission of reports to the Committee and its manifest commitment to the principles enshrined in the Convention. Г-н Автономов выражает государству-участнику признательность за регулярное представление им докладов Комитету и за его похвальную приверженность принципам, закрепленным в Конвенции.
The Committee also recommends that the State party ensure the effective investigation and prosecution of all acts of political discourse against these minorities that are not in line with the Convention. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное расследование и уголовное преследование в связи со всеми актами политических выступлений против этих меньшинств, которые противоречат Конвенции.
The Committee recommends that the State party reinforce its support for Albanian migrant workers abroad through: Комитет рекомендует государству-участнику усилить свою поддержку албанских трудящихся-мигрантов за рубежом посредством:
The Committee recommends that the State party take proactive and effective measures to ensure that migrant workers and members of their families do not remain in an irregular situation. Комитет рекомендует государству-участнику принимать эффективные упреждающие меры для обеспечения того, чтобы трудящиеся-мигранты и члены их семей не оставались без постоянного статуса.
The Committee recommends that the State party allocate specific budget resources for preventive measures and that these be carried out in collaboration with UNICEF, ILO/IPEC and civil society organizations. Комитет рекомендует государству-участнику выделить специальные бюджетные ассигнования на проведение профилактических мер и обеспечить их осуществление в сотрудничестве с ЮНИСЕФ, ИПЕК/МОТ и организациями гражданского общества.