Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee recommends that the State party promote greater employment of women and young persons, who are underrepresented in the labour force. Комитет рекомендует государству-участнику содействовать повышению занятости женщин и молодых людей, которые недостаточно представлены в составе рабочей силы.
The Committee also recommends that the State party create employment opportunities for young persons by strengthening vocational training activities that are adequate to market demand. Комитет также рекомендует государству-участнику создавать возможности для трудоустройства молодых людей путем укрепления деятельности по профессиональной подготовке, соответствующей потребностям рынка.
The Committee also recommends that the State party provide financial and psychological support for unwed mothers and promote information campaigns to combat deep societal prejudice against them. Комитет также рекомендует государству-участнику оказывать финансовую и психологическую поддержку незамужним матерям и проводить информационные кампании по борьбе с укоренившимися социальными предрассудками в их отношении.
The Committee recommends that the State party take measures to provide alternative forms of mental health treatment, in particular outpatient treatment. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры в целях обеспечения альтернативных форм психиатрического лечения, в частности амбулаторного лечения.
The Committee also recommends that the State party ensure that all employers register their employees, to ensure compliance with social security and labour union regulations. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить регистрацию работодателями всех своих сотрудников для обеспечения соблюдения положений о социальном обеспечении и трудовых союзах.
The Committee recommends that the State party ensure independent, effective and regular monitoring of all places of detention by independent non-governmental bodies. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить осуществление независимого, эффективного и регулярного мониторинга всех мест содержания под стражей независимыми неправительственными структурами.
The Committee also recommends that the State party set common standards for access and entitlement to social aid. Комитет также рекомендует государству-участнику установить единые стандарты для доступа к социальной помощи и права на ее получение.
The Committee also recommends that the State party adopt a fiscal system based on progressive income-related taxes. Комитет рекомендует также государству-участнику принять финансовую систему, базирующуюся на прогрессивных и зависящих от дохода налогах.
The Committee encourages the State party to implement the legal minimum marriage age of 18 years for girls and boys, in compliance with international standards. Комитет предлагает государству-участнику обеспечить соблюдение установленной законом нормы минимального брачного возраста 18 лет для девочек и мальчиков в соответствии с международными стандартами.
The Committee further strongly recommends that the State party take urgent measures to ensure that plantation workers are provided with a decent monthly salary. Комитет далее настоятельно рекомендует государству-участнику принять безотлагательные меры для обеспечения того, чтобы работники плантаций получали достойную месячную заработную плату.
The Committee encourages the State party to fully cooperate with the United Nations Secretary-General's panel on accountability. Комитет рекомендует государству-участнику в полной мере сотрудничать с группой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по подотчетности.
The Committee recommends that the State party continue its efforts to address gender stereotypes that perpetuate discrimination against women. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать его усилия, направленные на искоренение гендерных стереотипов, которые закрепляют дискриминацию в отношении женщин.
The Committee expresses its appreciation to the State party for the exceptional report and for the supplementary material. З. Комитет выражает признательность государству-участнику за представляемый во внеочередном порядке доклад и за дополнительный материал.
The State party should consider establishing a mechanism for implementing the Committee's Views. Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о создании механизма, предназначенного для осуществления соображений Комитета.
The Committee recommends that the State party review its legislation and minimize harsh sentences for children, even for serious criminal offences. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое законодательство и свести к минимуму приговоры для детей, даже за тяжкие уголовные преступления.
The Committee encourages the State party to further enhance awareness that children are subjects of rights. Комитет рекомендует государству-участнику и далее повышать информированность о том, что дети являются субъектами прав.
The Committee also encourages the State party to adopt flexible measures of birth registration, including mobile units to reach all children. Комитет также предлагает государству-участнику использовать гибкие механизмы регистрации рождений, включая организацию передвижных пунктов с целью охвата всех детей.
The Committee recommends that the State party provide training on breastfeeding promotion and support by well qualified and sensitized personnel. Комитет рекомендует государству-участнику предоставлять подготовку по поощрению грудного вскармливания и поддержке со стороны высококвалифицированного и осведомленного об этом вопросе персонала.
The Committee recommends that the State party ensure that officially reviewed textbooks present a balanced view of historical events in the Asia-Pacific region. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы в официально утвержденных учебниках давалась сбалансированная оценка исторических событий в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The Committee recommends that the State party continue to raise awareness through information campaigns on the dangers of storing arms and weapons. Комитет рекомендует государству-участнику в рамках информационных кампаний продолжить работу по повышению осведомленности об опасностях, связанных с хранением оружия и вооружений.
The Committee urges the State party to guarantee the direct applicability of the Optional Protocol in domestic order. Комитет обращается к государству-участнику с настоятельным призывом гарантировать непосредственную применимость положений Факультативного протокола в национальных судах.
The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to protect the rights and interests of child victims of offences under the Optional Protocol. Комитет предлагает государству-участнику активизировать свои усилия по защите прав и интересов детей - жертв правонарушений, охватываемых Факультативным протоколом.
The Committee reminds the State party that its legislation must satisfy its obligations with regard to the definition of the sale of children. Комитет напоминает государству-участнику о том, что его законодательство должно соответствовать его обязательствам в отношении определения понятия торговли детьми.
The Committee recommends that the State party allocate sufficient resources and develop comprehensive procedures for the early identification of child victims of offences under the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику выделять достаточные ресурсы и разрабатывать всеобъемлющие процедуры для раннего выявления детей - жертв преступлений, запрещенных Факультативным протоколом.
The Committee strongly recommends that the State party respect the indispensable role played by civil society in furthering the implementation of the Convention. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику с уважением относиться к объединениям гражданского общества, которые играют незаменимую роль в содействии выполнению Конвенции.