Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
As appropriate, the Chairperson forwards the Committee's views to the State party concerned. При необходимости Председатель препровождает мнения Комитета соответствующему государству-участнику.
The Committee also recommended that the State party should ensure that there was adequate central budget funding for the ombudsman's office. Комитет рекомендовал также государству-участнику обеспечить адекватное бюджетное финансирование аппарата Народного защитника.
The Committee recommends that such an independent body or authority be set up by the State party without delay. Комитет рекомендует государству-участнику незамедлительно создать такой независимый орган или механизм.
The Committee recommends that these issues be addressed by the State party. Комитет рекомендует государству-участнику заняться этими вопросами.
The Committee also recommends that the State party ensure that the principle of non-refoulement is correctly applied. Комитет также рекомендует государству-участнику гарантировать правильное применение принципа невозвращения.
The Committee would transmit its concluding observations to the State party at the end of the session. По окончании сессии Комитет препроводит свои заключительные замечания государству-участнику.
The Committee further invites the State party to involve civil society organizations in the drafting of the next periodic report, and to encourage them to provide independent information to the Committee. Комитет далее предлагает государству-участнику привлекать организации гражданского общества к работе над проектом следующего периодического доклада, а также поощрять их к тому, чтобы они представляли независимую информацию Комитету.
The Committee is also grateful to the State party for the written replies submitted in response to the Committee's list of issues. Кроме того, Комитет выражает государству-участнику признательность за его письменные ответы, которые оно представило в ответ на список вопросов, составленный Комитетом.
The Committee also recommends that the State party should take the necessary measures to ensure that individuals subject to a removal order have access to all existing remedies, including referral of their case to the Committee against Torture under article 22 of the Convention. Комитет также рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы лица, к которым применяется постановление о высылке, могли воспользоваться всеми существующими средствами правовой защиты, включая рассмотрение их дела Комитетом против пыток в соответствии со статьей 22 Конвенции.
The Committee notes that many of its questions remained unanswered and reminds the State party of the Committee's request to receive further information in writing as quickly as possible. Комитет отмечает, что многие из его вопросов остались без ответа, и напоминает государству-участнику о своей просьбе в кратчайшие сроки представить более подробную информацию в письменной форме.
The Committee recommends that the State party set up a comprehensive evaluation strategy of its suicide prevention programmes, including on the motives behind the pattern of suicides, and to provide information thereon to the Committee in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику разработать комплексную оценочную стратегию в рамках своих программ предупреждения самоубийств, включая изучение мотивов, обусловливающих существование данного явления, и в своем следующем периодическом докладе представить Комитету информацию об этой проблеме.
If the Committee decided to allow a State party in effect to convert a public meeting to a partially public meeting, the Committee would lose credibility. Если Комитет примет решение, разрешающее любому государству-участнику фактически превращать открытое заседание в частично открытое заседание, то Комитет потеряет свой авторитет.
The Committee recommends that the State party disseminate widely through the media, official websites and non-governmental organizations, including in indigenous languages, the reports it submits to the Committee, together with these conclusions and recommendations. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить широкое распространение докладов, представленных ему государством-участником, а также настоящих выводов и рекомендаций, в том числе на языках коренных народов через средства массовой информации, официальные веб-сайты и неправительственные организации.
Counsel therefore requested that the Committee invite the State party to suspend its referendum until the Committee had issued views in three cases, including the present case. В связи с этим адвокат обратилась к Комитету с просьбой предложить государству-участнику приостановить процедуру референдума до принятия Комитетом своих соображений по трем делам (среди которых дело Кимуша).
Recalling its Committee's general recommendation 15 on organized violence based on ethnic origin (1993), the Committee strongly recommends that the State party amend its legislation to bring it into line with article 4 of the Convention. Ссылаясь на свою общую рекомендацию 15 об организованном насилии на почве этнического происхождения (1993 год), Комитет решительно рекомендует государству-участнику изменить свое законодательство для приведения его в соответствие со статьей 4 Конвенции.
The findings of the members are examined by the Committee and transmitted to the State party together with recommendations. Такие заключения разбираются Комитетом и передаются государству-участнику вместе с рекомендациями.
The State party is requested to provide the Committee with detailed information on the outcome of those investigations in its next periodic report. Государству-участнику предлагается представить Комитету в своем следующем периодическом докладе подробную информацию о результатах таких расследований.
The State party should also set out a methodology to assess the concrete impact of such training programmes and inform the Committee on their results. Государству-участнику следует также разработать методологию оценки результативности таких программ подготовки и проинформировать Комитет об их эффективности.
At its seventy-ninth session, the Committee sent a letter to the State party thanking it for the additional information received. На своей семьдесят девятой сессии Комитет направил государству-участнику письмо с благодарностью за полученную им дополнительную информацию.
The Committee recommends that the State party establish a legal framework to govern the application process of asylum. Комитет рекомендует государству-участнику создать правовые рамки для регулирования процесса рассмотрения ходатайств об убежище.
The Committee reminds the State party that this right also entails the building of places of worship. Комитет напоминает государству-участнику, что это право предусматривает также строительство мест отправления культа.
To that effect, the Committee sent reminders to the State party. В этой связи Комитет направлял государству-участнику напоминания.
Counsel invites the Committee to ask the State party to compensate the costs of the lawyer's representation. Адвокат предлагает Комитету обратиться к государству-участнику с просьбой компенсировать расходы на представительство адвоката.
According to the State party, by granting the complainants temporary admission, it has complied with the Committee's decision. Согласно государству-участнику, разрешив заявителям временно находиться в стране, оно выполнило решение Комитета.
The Committee strongly recommends that the State party inform the communities concerned that data from the previous emergency census have been destroyed. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику проинформировать соответствующие общины о том, что данные предыдущей чрезвычайной переписи были уничтожены.