Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee invites the State party to also encourage political parties to use quotas. Комитет, кроме того, предлагает государству-участнику поощрять политические партии к применению квот.
It invites the State party to fully cooperate with the Committee, in accordance with its obligations under the Covenant. Он предлагает государству-участнику в полной мере сотрудничать с Комитетом в соответствии с его обязательствами по Пакту.
The State party should inform the Committee of progress made in this respect in the next report. В своем следующем докладе государству-участнику следует проинформировать Комитет о достигнутом в этой связи прогрессе.
The Committee further recommends that the State party organize information campaigns and education programmes on the Convention and its provisions. Комитет далее рекомендует государству-участнику организовать информационные кампании и просветительские программы, посвященные Конвенции и ее положениям.
Also in May 1999, the Committee decided to endorse the report and transmit it to the State party. Кроме того, в мае 1999 года Комитет постановил утвердить доклад и препроводить его государству-участнику.
The Committee is concerned about allegations of deaths caused by use of excessive force by police and prison officials. Государству-участнику следует принять решительные меры для искоренения всех форм чрезмерного применения силы сотрудниками правоохранительных органов.
The Committee recommends that the State party design a poverty reduction strategy and provide it with adequate resources for implementation with a rights based perspective. Комитет рекомендует государству-участнику разработать стратегию сокращения масштабов нищеты и выделить достаточные средства для ее осуществления с учетом правозащитных аспектов.
The Committee recommends that the State party speedily establish a permanent mechanism to coordinate the policies and activities on children's rights. Комитет рекомендует государству-участнику на оперативной основе создать постоянный механизм для координации политики и деятельности по вопросам прав детей.
The State party should provide to the Committee information on the number of people still in pretrial detention. Государству-участнику следует представить Комитету информацию о том, сколько человек продолжают содержаться под стражей до суда.
The Committee encourages the State party to study the impact and effectiveness of its mechanisms for addressing domestic violence against women. Комитет рекомендует государству-участнику проанализировать эффективность и результативность работы его механизмов в деле решения проблемы бытового насилия в отношении женщин.
1.2 The Committee transmitted the complaint to the State party on 13 January 2006, without requesting interim measures of protection. 1.2 13 января 2006 года Комитет препроводил данную жалобу государству-участнику, не запрашивая применения временных мер защиты.
The Committee further recommends that the State party establish and strictly enforce its legislation prohibiting the future recruitment of children by any group. Комитет далее рекомендует государству-участнику разработать и в принудительном порядке строго исполнять его законодательство, запрещающее дальнейший набор детей любыми группами.
The Committee also recommends that the State party consider additional ways to improve monitoring and the use of the information gathered to strengthen efforts to implement the Convention. Комитет также рекомендует государству-участнику изучить дополнительные возможности повышения эффективности мониторинга и использования собранной информации в целях активизации усилий по осуществлению Конвенции.
The Committee also recommends that the State party provide child rights training programmes for police and detention officials. Комитет также рекомендует государству-участнику разработать для должностных лиц полиции и сотрудников центров содержания под стражей программы обучения по вопросам прав ребенка.
The Committee recommends, in addition, that the State party sensitize parents and the population in general on this issue. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику провести разъяснительную работу по данному вопросу среди родителей и населения в целом.
The Committee recommends that the State party protect children from the effects of armed conflict or other strife within the State party. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить защиту детей от последствий вооруженных конфликтов или других беспорядков, происходящих в государстве-участнике.
The Committee recommends that the State party launch awareness-raising campaigns on the ill-treatment of children and its negative consequences. Комитет рекомендует государству-участнику провести кампании по расширению осведомленности о жестоком обращении с детьми и его негативных последствиях.
The Committee recommends that the State party review the implementation of the new curriculum and consider an alternative exemption process. Комитет рекомендует государству-участнику провести обзор осуществления новой учебной программы и рассмотреть вопрос об альтернативной процедуре освобождения от занятий.
The Committee recommends that the State party develop policies and regulations regarding children's institutions and other forms of alternative care. Комитет рекомендует государству-участнику разработать политику и нормативные положения в отношении детских учреждений и других форм альтернативного ухода.
The Committee further recommends that the State party enact legislation protecting children from hazardous forms of labour. Комитет рекомендует далее государству-участнику ввести в действие законодательство, защищающее детей от опасных видов труда.
The Committee also recommends that the State party provide a sufficient number of childcare facilities under quality supervision. Комитет рекомендует также государству-участнику организовать и обеспечить работу - под надлежащим контролем - достаточного числа детских учреждений.
He did not think the Committee was entitled to ask the State party general questions of that kind. Он не считает, что Комитет вправе задавать государству-участнику общие вопросы такого рода.
The Committee encourages the State party to adopt appropriate measures to assist parents in the performance of their child-rearing responsibilities. Комитет предлагает государству-участнику принять надлежащие меры по оказанию содействия родителям в осуществлении ими своих обязанностей по воспитанию детей.
The Committee also encourages the international community to assist the State party in its current efforts. Кроме того, Комитет призывает международное сообщество оказать государству-участнику поддержку в процессе предпринимаемых им усилий.
The Committee recommends the State party to implement the World Health Assembly resolution on infant feeding. Комитет рекомендует государству-участнику выполнять резолюцию Всемирной ассамблеи здравоохранения о кормлении детей грудного возраста.