Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
This list of issues, which follows the communication of 13 December 2011 from the Secretariat, may assist the State party in the preparation of its report to the Committee or in providing relevant information to the Committee otherwise. Настоящий перечень вопросов, подготовленный после сообщения секретариата от 13 декабря 2011 года, может помочь государству-участнику в подготовке его доклада Комитету или в представлении Комитету соответствующей информации иным образом.
The Committee recommends that the State party further strengthen its efforts to systematically disseminate and promote the Convention, as well as the Committee's concluding observations throughout the whole country. Комитет рекомендует государству-участнику наращивать усилия, направленные на распространение и пропаганду положений Конвенции, а также заключительных замечаний Комитета, на всей территории страны.
The Committee recommends that the State party provide in its next periodic report disaggregated and detailed data on the impact of the measures it has taken so that the Committee can assess the enjoyment of the rights established in the Covenant. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем периодическом докладе дезагрегированные и подробные данные о влиянии принятых мер, позволяющие Комитету оценить степень реализации прав, предусмотренных Пактом.
The Committee expresses its appreciation to the State party for the presentation made by the high-level delegation and for the informative responses given to the numerous questions posed by members of the Committee. Кроме того, он выражает признательность государству-участнику за сообщения, представленные делегацией высокого уровня и высоко оценивает содержательные ответы на многочисленные вопросы членов Комитета.
The Chairman expressed appreciation for the State party's thorough preparation of its report and responses to the Committee's questions and the frank and open dialogue, which had enriched the Committee's view of the situation in the Netherlands. Председатель выражает признательность государству-участнику за тщательную подготовку доклада, ответы на вопросы членов Комитета и открытый и честный диалог, который способствовал повышению информированности Комитета о ситуации в Нидерландах.
The Committee recommends that the State party sustains its efforts to receive the "A" status for AOB from the International Coordinating Committee by addressing concerns regarding the manner of appointing its members. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия, с тем чтобы АСО получил от МКК статус "А", и для этого снять озабоченности, связанные с процедурой назначения его членов.
The Committee recommends that the State party take measures to assist the reintegration of returning migrant workers into the economic, social and cultural fabric of the State party, and to inform the Committee thereof in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для содействия реинтеграции возвращающихся трудящихся-мигрантов в экономическую, социальную и культурную жизнь государства-участника, а также проинформировать Комитет на этот счет в своем следующем периодическом докладе.
The Committee congratulates the State party for having applied the harmonized guidelines on reporting under the Convention and submitted for the first time to the Committee a comprehensive common core document together with a Convention-specific document. Комитет выражает признательность государству-участнику за то, что оно применило согласованные руководящие принципы представления докладов об осуществлении Конвенции и впервые представило Комитету всеобъемлющий общий базовый документ вместе с документом по Конвенции.
The Committee commends the State party on establishing, through the decree of the Prime Minister in April 2007, a Steering Committee led by the Ministry of Labour to reform the 1946 Labour Law. Комитет дает высокую оценку государству-участнику за учреждение в апреле 2007 года указом премьер-министра руководящего комитета во главе с министерством труда для проведения реформы закона о труде 1946 года.
The Committee also recommends that the State party include in its next periodic report to the Committee more detailed information on women in the workplace, with a particular emphasis on efforts to increase the number of women in non-traditional trades and professions. Комитет также рекомендует государству-участнику включить в его следующий периодический доклад Комитету более подробную информацию о положении женщин на рынке труда с уделением особого внимания усилиям по увеличению представленности женщин в нетрадиционных сферах и профессиях.
The Committee recommends that the State party withdraw its reservations to the Covenant, in particular the reservation to article 13, paragraphs 3 and 4, with a view to applying their provisions and interpreting them in the light of the jurisprudence of the Committee. Комитет рекомендует государству-участнику снять свои оговорки к Пакту, в частности оговорку к пунктам З и 4 статьи 13, в целях применения этих положений и их толкования с учетом практики Комитета.
The Committee requests the State party to allocate sufficient funds to improving the infrastructure and to increase the availability of social housing, in line with the Committee's General Comment No. 4 on the right to adequate housing. Комитет предлагает государству-участнику выделить достаточное финансирование для улучшения инфраструктуры и обеспечения доступности социального жилья в соответствии с Замечанием общего порядка Комитета Nº 4 о праве на достаточное жилище.
The Committee invited the State party to provide information no later than 20 December 2003 of the type of measures it had taken to give effect to the Committee's request under article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. Комитет предложил государству-участнику представить не позднее 20 декабря 2003 года информацию о том, какие меры были им приняты во исполнение просьбы Комитета в соответствии с пунктом 1 статьи 5 Факультативного протокола.
The Committee recommends that the State party continue to implement programmes and projects in the field of health, with particular attention to minorities, bearing in mind their disadvantaged situation; to this end, the Committee encourages the State party to take further measures to combat HIV/AIDS. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать осуществление программ и проектов в области здравоохранения с уделением особого внимания меньшинствам и с учетом их неблагоприятного положения; с этой целью Комитет призывает государство-участник принимать дальнейшие меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The Committee recommends that the State party allocate adequate human, financial and other resources to the Social Indicators Committee in order to develop indicators to monitor effectively the progress achieved in the implementation of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику выделять достаточные людские, финансовые и другие ресурсы Комитету по социальным показателям в целях разработки показателей для эффективного отслеживания позитивных результатов, достигнутых в ходе осуществления Конвенции.
In accordance with established procedure, the Committee would send its conclusions and recommendations to the State party with the request that it inform the Committee within a year of the steps taken to implement some of them. В соответствии с установившейся процедурой Комитет направит государству-участнику выводы и рекомендации с просьбой проинформировать его в течение одного года о мерах, которые будут им приняты для выполнения некоторых из них.
According to the State party, the Committee did not take note of its comments of 22 April 2002, in violation of the procedural guarantees offered by article 5 of the Optional Protocol and rule 94 of the Committee's rules of procedures. Согласно государству-участнику, Комитет не принял во внимание его замечания от 22 апреля 2002 года в нарушение процедурных гарантий, предоставляемых статьей 5 Факультативного протокола, и правила 94 правил процедуры Комитета.
The Committee notes with regret the absence of cooperation from the State party, and recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, that a State party should make available to the Committee all the information at its disposal. Комитет с сожалением обращает внимание на отсутствие у государства-участника готовности к сотрудничеству и напоминает, что пункт 2 статьи 4 Факультативного протокола предполагает, что государству-участнику следует представлять Комитету любую находящуюся в его распоряжении информацию.
The Committee thanks the State party for its report and for its cooperation in the constructive dialogue with the Committee; it takes note of the information submitted in the report and presented orally by the representative of Paraguay. Комитет выразил признательность государству-участнику за его доклад и за сотрудничество и конструктивный диалог с Комитетом и принял к сведению информацию, представленную в докладе и сообщенную в устном порядке представителем Парагвая.
The Committee recommends that the State party ensure that national legislation conforms fully to the provisions and principles of the Convention, in the light of the concerns identified by the Committee and of the study on a comprehensive law reform conducted under the auspices of UNICEF. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить полное соответствие национального законодательства положениям и принципам Конвенции в свете проблем, выявленных Комитетом, и результатов исследования по вопросу о всеобъемлющей правовой реформе, проводимой под эгидой ЮНИСЕФ.
The Committee thanks the State party for the submission of its initial report, for the written replies to the Committee's list of issues and for the quality of the dialogue with the Algerian delegation, whose open-mindedness and cooperation are appreciated. Комитет выражает признательность государству-участнику за представление его первоначального доклада, за письменные ответы на перечень вопросов Комитета, а также за качество диалога с алжирской делегацией, откровенность и сотрудничество которой заслуживают высокой оценки.
The Committee also welcomes the written replies submitted by the Government of Jamaica in response to the Committee's list of issues that was made available to the State party before the session. Комитет также приветствует письменные сведения, представленные правительством Ямайки в ответ на подготовленный Комитетом перечень вопросов, который был препровожден государству-участнику до начала сессии.
Where the Committee is of the view that a State party has failed to give effect to its obligations under the Covenant, the Committee may recommend that the State party take specific measures to remedy any violation and to prevent its recurrence. Если Комитет считает, что государство-участник не выполнило своих обязательств по Пакту, Комитет может рекомендовать государству-участнику принять конкретные меры для исправления любого нарушения и недопущения его повторения.
The Committee expressed its appreciation to the State party for the punctual submission of its reports since its accession to the Covenant and its spirit of cooperation with the Committee. Комитет выразил признательность государству-участнику за пунктуальное представление его докладов с момента присоединения Сенегала к Пакту, а также за дух сотрудничества с Комитетом.
The Committee expresses its appreciation to the State party for its report and written replies to the list of issues, and for the open dialogue conducted between the Committee members and the large delegation from Macau. Комитет выражает свою признательность государству-участнику за представленные им доклад и письменные ответы на перечень вопросов, а также за открытый диалог, состоявшийся между членами Комитета и многочисленной делегацией из Макао.