Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
Art. 77.7: The Committee shall forward its views to the State Party concerned and to the individual. Статья 77.7: Комитет представляет свои соображения соответствующему государству-участнику и лицу.
The Committee also recommends that the State party adopt a comprehensive programme of action to promote and protect the rights of the Roma population. Комитет также рекомендует государству-участнику принять всеобъемлющую программу действий по поощрению и защите прав цыганского населения.
The Committee recommends that, the State party provide adequate resources to ensure the capacity and effectiveness of this institution. Комитет рекомендует государству-участнику выделить достаточные ресурсы для обеспечения работоспособности и эффективности этого учреждения.
The Committee recommends that the State party ensure that effective safeguards are in place to respect the rights of all asylum-seekers. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить эффективные гарантии соблюдения прав всех лиц, ищущих убежища.
The Committee recommends that the State party increase and strengthen strategies to promote the use of indigenous traditional medicine. Комитет рекомендует государству-участнику расширять и укреплять стратегии по поощрению использования традиционной медицины коренных народов.
The Committee recommends that the State party undertake immediate measures to implement the National Work Plan for Tobacco Control recently developed by the Ministry of Health. Комитет рекомендует государству-участнику принять незамедлительные меры по реализации недавно разработанного министерством здравоохранения Национального плана работы по борьбе с курением.
The Committee recommends that the State party approve the constitutional reform which will guarantee the principle of equality between women and men. Комитет рекомендует государству-участнику одобрить проведение конституционной реформы, которая гарантировала бы принцип равенства мужчин и женщин.
The Committee recommends that the State party undertake effective measures to ensure in practice the principle of equal remuneration for work of equal value. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для реализации на практике принципа равного вознаграждения за труд равной ценности.
The Committee recommends that the State party continue to use creative tools for the dissemination of the Convention, notably with regard to illiterate people. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить использовать творческие средства для распространения Конвенции, в частности среди неграмотных людей.
The Committee's concluding comments would be communicated to the State party and should be widely disseminated and implemented. Заключительные замечания Комитета будут направлены государству-участнику и должны получить широкое распространение и осуществление.
The Committee recommends that the State party take measures to resolve the underlying socio-economic causes of these events. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры к устранению социально-экономических причин, вызвавших эти события.
The Committee notes that the list of issues was provided to the State party some months before the session. Комитет отмечает, что перечень вопросов был препровожден государству-участнику за несколько месяцев до начала сессии.
The Committee also recommends that the State party refrain from conscripting children into the armed forces. Комитет рекомендует также государству-участнику воздерживаться от призыва детей в вооруженные силы.
The Committee recommends that the State party ensure regular, frequent and independent monitoring of institutions for juvenile offenders. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить регулярный, частый и независимый контроль за учреждениями для несовершеннолетних преступников.
The Committee recommends that the State party increase allocation of resources towards an effective primary health-care system. Комитет рекомендует государству-участнику увеличить выделение ресурсов на эффективную систему первичной медико-санитарной помощи.
The Committee recommends that the State party take additional measures to ensure non-discrimination within the school environment. Комитет рекомендует государству-участнику принять дополнительные меры по обеспечению соблюдения принципа недискриминации в школах.
The Committee recommends that the State party develop a legislative and administrative framework to guarantee and facilitate family reunification. Комитет рекомендует государству-участнику разработать законодательную и административную основу, гарантирующую и облегчающую воссоединение семей.
The Committee recommends that the State party strengthen and effectively implement its National Strategic Plan of Interventions for Orphans and Other Vulnerable Children for the years 2005/06-2009/10. Комитет рекомендует государству-участнику усовершенствовать и эффективно выполнять Национальный стратегический план действий в интересах сирот и других уязвимых детей.
The Committee encourages the State party to analyse the lack of correlation between the high level of educational attainments of women and their income levels. Комитет рекомендует государству-участнику проанализировать причины несоответствия между высоким уровнем образования женщин и их доходами.
The Committee recommends that the State party design and implement special training and retraining programmes for different groups of unemployed women. Комитет рекомендует государству-участнику разрабатывать и осуществлять специальные учебные программы подготовки и переподготовки различных групп безработных женщин.
The State party is requested to provide the information sought by the Committee by the deadline stipulated in paragraph 25 below. Государству-участнику предлагается предоставить запрошенную Комитетом информацию к сроку, указанному в пункте 25 ниже.
The Committee recommends that the State party clearly define the mandates of the various institutions and commissions and the level of interaction between them. Комитет рекомендует государству-участнику четко определить мандаты различных учреждений и комиссий, а также уровень взаимодействия между ними.
The Committee also recommends that the State party introduce programmes to create awareness about the Convention, the Constitution and such remedies. Комитет рекомендует также государству-участнику осуществлять программы распространения информации о Конвенции, конституции и таких мерах защиты.
It expresses appreciation for the State party's efforts to follow the Committee's guidelines when preparing the report. Он выражает признательность государству-участнику за усилия по соблюдению руководящих принципов Комитета при подготовке докладов.
The Committee also reminds the State party that the adoption of programmes and strategies to ensure the practical implementation of the Convention is necessary. Комитет также напоминает государству-участнику о необходимости принятия программ и стратегий обеспечения практического осуществления Конвенции .