Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee recommends that the State party provide additional information in its next report on the conditions of detention of asylum-seekers and undocumented migrants awaiting deportation. Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем докладе дополнительную информацию об условиях содержания под стражей просителей убежища и не имеющих документов мигрантов, ожидающих депортации.
The Committee recommends that the State party strengthen measures to promote understanding, tolerance and friendship between ethnic groups, including comprehensive public education campaigns and intercultural education in school curricula. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить меры по поощрению взаимопонимания, терпимости и дружбы между этническими группами, включая проведение широких кампаний общественной информации и межкультурного просвещения в рамках школьной учебной программы.
The Committee also recommends that the State party take measures to ensure that the private sector fully abides by the anti-discrimination provisions in these laws. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры к обеспечению того, чтобы частный сектор в полной мере соблюдал положения о недопущении дискриминации, содержащиеся в этих законах.
The Committee recommends that the State party strengthen its work on non-sexist advertising, gender-neutral job classifications, sensitization of educators and removal of stereotypes in textbooks. Комитет также рекомендует государству-участнику активизировать свою работу в области несексистской рекламы, гендерно нейтрального описания должностных функций, повышения осведомленности преподавателей и устранения стереотипов в учебниках.
The Committee recommends that the State party ensure women's access to justice through the provision of legal aid and take steps to prosecute the perpetrators of violence against them. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить женщинам доступ к правосудию посредством оказания правовой помощи и предпринять шаги в целях привлечения к ответственности тех, кто совершает насилие в отношении женщин.
The Committee recommends that the State party review its administrative practice without delay and reconsider the residency requirements for foreign married women who have been exposed to spousal violence. Комитет рекомендует государству-участнику без промедления провести обзор своей административной практики и пересмотреть требования для получения права на жительство замужними иностранками, которые подвергаются насилию со стороны супругов.
The Committee recommends that the State party provide the petitioner with just and adequate compensation commensurate with the moral damage he has suffered. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по обеспечению справедливого и надлежащего возмещения ущерба заявителю, которое должно быть соразмерным нанесенному ему моральному вреду.
The Committee recommends that the State party ensure that the so-called "accelerated procedure" respects the due process and legal safeguards for asylum-seekers. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы в рамках так называемой "ускоренной" процедуры соблюдались нормы должного разбирательства и правовые гарантии для просителей убежища.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to improve the conditions in reception centres and ensure that qualified guardians are assigned to all unaccompanied asylum-seeking children. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для улучшения условий содержания в центрах по приему иностранцев и обеспечить, чтобы ко всем несопровождаемым детям-просителям убежища были приставлены квалифицированные опекуны.
The Committee recommends that the State party reconsider establishing a department within the Ghana Commission of Human Rights and Administrative Justice dealing specifically with child rights. Комитет рекомендует государству-участнику вновь рассмотреть вопрос о создании департамента, конкретно занимающегося правами ребенка, в структуре Ганской комиссии по правам человека и административной юстиции.
The Committee further recommends that the State party investigate thoroughly all allegations of torture and ill-treatment and ensure that perpetrators are rapidly brought to justice and tried. Комитет далее рекомендует государству-участнику тщательно расследовать любые утверждения о пытках и жестоком обращении и обеспечить, чтобы совершающие такие деяния лица незамедлительно привлекались к ответственности и представали перед судом.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts at youth suicide prevention, with particular focus on the expansion of mental health services for adolescents. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия, направленные на предупреждение самоубийств среди молодежи, уделяя особое внимание расширению предоставляемых подросткам услуг в области охраны психического здоровья.
The Committee recommends that the State party take effective preventive measures to counteract the high incidence of drug abuse among children and ensure rehabilitation, counselling and other recovery assistance. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные превентивные меры для противодействия широкому распространению потребления наркотических средств среди детей и обеспечить им помощь в реабилитации, консультировании и других услуг в целях восстановления.
The Committee recommends the State party continue its efforts in fostering international inter-ministerial cooperation through specifically tailored and well-organized meetings and set specific, time-bound commitments and objectives combined with proper and regular evaluation of the results. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить его усилия по содействию международному межведомственному сотрудничеству путем проведения специально спланированных и хорошо организованных совещаний, а также определить конкретные обязательства и задачи с установленными сроками, совмещенные с надлежащей и регулярной оценкой результатов.
The Committee recommends that the State party amend its legislation by making extradition possible, using the present Optional Protocol as a legal basis for extradition in respect of such offences. Комитет рекомендует государству-участнику изменить свое законодательство, с тем чтобы позволить осуществлять экстрадицию, используя настоящий Факультативный протокол в качестве правовой основы для экстрадиции в связи с такими правонарушениями.
He would ask the State party to inform the Committee of any measures, in particular legislative measures, that had been adopted. Он обратится к государству-участнику с просьбой проинформировать Комитет о любых принятых мерах, в частности о мерах законодательного характера.
The State party should also inform the Committee about any measures introduced to eliminate occupational segregation and promote equity in the labour market. Государству-участнику следует также проинформировать Комитет о том, были ли приняты меры по ликвидации профессиональной сегрегации и обеспечении более справедливых условий на рынке труда.
The Committee invites the State party to undertake awareness-raising measures aimed at the public at large to make such violence socially and morally unacceptable. Комитет предлагает государству-участнику осуществить меры по повышению осведомленности с ориентацией на общественность в целом, с тем чтобы сделать социально и морально неприемлемыми такие формы насилия.
When such comments are very extensive, the Committee may invite the State party to summarize them for publication in its annual report. В тех случаях, когда такие замечания являются чересчур обширными, Комитет может предложить государству-участнику сделать их резюме для публикации в своем ежегодном докладе.
The Committee also encourages the State party to consider extending the right to vote in legislative elections to Malian migrant workers living abroad. Комитет также предлагает государству-участнику рассмотреть вопрос о распространении действия права голосовать, предоставленного малийским трудящимся-мигрантам, проживающим за границей, на парламентские выборы.
Furthermore, the Committee suggests that the State party undertake measures and programmes to educate the general public on parental responsibilities and to consider the possibility of providing counselling in this regard. Кроме того, Комитет предлагает государству-участнику принять меры и программы в отношении просвещения представителей широких слоев населения об ответственности родителей и рассмотреть возможность обеспечения консультативного обслуживания в этом вопросе.
The Committee suggests that the State party promote a comprehensive training programme policy for professional groups such as teachers, social workers, doctors, law enforcement personnel and immigration officers. Комитет предлагает государству-участнику выработать всеобъемлющую программу обучения по тематике Конвенции для таких профессиональных групп, как учителя, социальные работники, врачи, сотрудники правоохранительных органов и иммиграционных служб.
The Committee suggests that the State party reconsider its policy on religious education for children in light of the general principle of non-discrimination and the right to privacy. Комитет предлагает государству-участнику вновь рассмотреть свою политику в области религиозного образования для детей в свете общего принципа недискриминации и права не подвергаться вмешательству в личную жизнь.
The Committee invites the State party to take the necessary steps, including educational measures and information campaigns, to avert racist and xenophobic tendencies. Комитет предлагает государству-участнику принять необходимые меры, включая меры в области образования и информационные кампании, для предотвращения тенденций, связанных с расизмом и ксенофобией.
The Committee expresses its satisfaction to the State party for its detailed and comprehensive initial report and wishes to emphasize the quality of that report. Комитет выражает свою признательность государству-участнику за его детальный и полный первоначальный доклад, подчеркивая при этом высокий уровень его подготовки.