Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee recommends that the State party reinforce its measures, including by adopting legislation to prevent and prohibit forced marriages. Комитет рекомендует государству-участнику усилить меры, в том числе путем принятия законодательства в целях предупреждения и запрещения принудительных браков.
The Committee reminds the State party to sensitize corporations registered in its territory to their social responsibilities in the places where they operate. Комитет напоминает государству-участнику о необходимости доводить до сведения зарегистрированных на его территории корпораций информацию об их социальной ответственности в районах, затрагиваемых их деятельностью.
The Committee further recommends that the State party compile disaggregated statistical data on these incidents of racial discrimination against persons of African origin. Комитет рекомендует также государству-участнику собрать дезагрегированные статистические данные по этим случаям расовой дискриминации в отношении лиц африканского происхождения.
The Committee recommends that the State party adopt legislation that would elaborate the principles, rights and obligations governing family reunification. Комитет рекомендует государству-участнику принять законодательство, в котором будут изложены принципы, права и обязательства, регламентирующие процесс воссоединения семей.
The Committee also recommends that the State party promote tolerance, understanding and friendship among the various ethnic groups living in its territory. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику укреплять терпимость, взаимопонимание и дружбу между различными этническими группами, проживающими на его территории.
The Committee invites the State party to consider re-opening the Psycho-Social Centre for Traumatized Refugees. Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть вопрос о возобновлении работы Центра по оказанию психологической и социальной помощи травмированным беженцам.
He thanked the State party for inviting the Committee to attend the forum. Он выражает государству-участнику признательность за направленное членам Комитета приглашение принять участие в работе форума.
The Committee recommends that the State party ensure the full implementation of the Child Rights Act regarding foster placement. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить полное осуществление положений Закона о правах ребенка, касающихся помещения детей в приемные семьи.
The Committee recommends that the State party adopt an all-embracing approach, legislation and policy, backed by social action, for all disadvantaged children. Комитет рекомендует государству-участнику разработать поддерживаемые общественными действиями комплексные подходы, законодательство и политику, в интересах всех находящихся в неблагоприятном положении детей.
The Committee recommends that the State party consider incorporating measures to address child poverty through the National Development Strategy. Комитет рекомендует государству-участнику изучить возможность включения мер по борьбе с нищетой среди детей в Национальную стратегию развития.
The Committee recommends that the State party conduct specific awareness-raising campaigns on the legislation which criminalizes slavery. Комитет рекомендует государству-участнику провести особые кампании по повышению осведомленности населения о криминализирующем рабство законодательстве.
In particular the Committee recommends that the State party provide effective support programmes for children in vulnerable families. Комитет, в частности, рекомендует государству-участнику обеспечить реализацию программ по оказанию эффективной помощи детям в уязвимых семьях.
The Committee recommends the State party to implement a child-centred policy targeting the elimination of child poverty. Комитет рекомендует государству-участнику проводить ориентированную на детей политику с целью ликвидации нищеты среди детей.
Furthermore, the Committee recommends that the State party take steps to adopt the proposed Marriage, Divorce and Family Relations Bill. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить принятие предложенного законопроекта о браке, разводе и семейных отношениях.
The Committee also urges the State party to establish independent complaint and monitoring mechanisms for alternative care institutions. Комитет также обращается к государству-участнику с настоятельным призывом создать независимые механизмы для рассмотрения жалоб и мониторинга работы учреждений альтернативного ухода.
In line with its previous recommendations, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent drug and alcohol abuse. В соответствии со своими предыдущими рекомендациями Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для пресечения наркомании и злоупотребления спиртными напитками.
The Committee recommends that the State party consider elaborating a national plan of action targeting the issues covered by the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о разработке национального плана действий, направленного на решение проблем, охватываемых Факультативным протоколом.
The Committee recommends that the State party enact relevant legislation to explicitly and fully prohibit the production and dissemination of material advertising practices prohibited under the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику принять соответствующее законодательство для четкого и полного запрещения производства и распространения материалов, пропагандирующих практику, запрещенную согласно Факультативному протоколу.
The Committee further recommends that, as a matter of priority, the State party adopt the draft Child Protection Policy. Комитет далее рекомендует государству-участнику в приоритетном порядке принять проект политики в области защиты детей.
The Committee also recommends that the State party enact legislation to address the status of children born out of wedlock. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять законодательство по урегулированию статуса детей, рожденных вне брака.
Furthermore, the Committee recommends that the State party involve non-governmental organizations more actively in the monitoring and evaluation of the NPAC. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику более активно привлекать неправительственные организации к деятельности по мониторингу и оценке НПД.
The Committee recommends that the State party promote the adoption of a code of ethics for the media in this respect. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику способствовать принятию кодекса этических норм для средств массовой информации.
The Committee recommends that the State party expand and strengthen measures supporting adolescents to acquire the vocational competencies and qualifications required to find an occupation. Комитет рекомендует государству-участнику расширить и активизировать меры по оказанию помощи подросткам в приобретении профессиональных навыков и квалификации, необходимых для нахождения работы.
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to reduce the persisting inequalities and social injustice between different regions, communities and individuals. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по согласованию сохраняющегося неравенства и социальной несправедливости между различными регионами, общинами и отдельными лицами.
The Committee recommends that the State party ensure the provision of sufficient, adequate and secure stopping sites for Roma/Gypsies and Irish Travellers. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить выделение достаточных, надлежащим образом оборудованных и безопасных мест для остановок рома/цыган и ирландских тревеллеров.