Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee recommends that the State party undertake measures to ensure that the situation of children with disabilities is adequately monitored in order to assess effectively their needs. Комитет рекомендует государству-участнику принимать меры по обеспечению адекватного мониторинга положения детей-инвалидов, с тем чтобы реально оценивать их нужды.
Furthermore, the Committee recommends that the State party introduce an independent monitoring mechanism for implementation of the Convention, which is accessible to children. Комитет рекомендует далее государству-участнику создать независимый механизм контроля за выполнением положений Конвенции, к которому имели бы доступ дети.
The Committee also recommends that the State party make every effort to ensure that all adoptions comply with international standards and are conducted in the best interests of the child. Комитет также рекомендует государству-участнику приложить все усилия для обеспечения того, чтобы каждое усыновление соответствовало международным стандартам и осуществлялось в наилучших интересах ребенка.
The Committee recommends that the State party develop and implement measures to guarantee respect for the rights of children with disabilities, including, improving their access to health and education services and vocational training. Комитет рекомендует государству-участнику разработать и реализовать меры, направленные на обеспечение соблюдения прав детей-инвалидов, включая расширение их доступа к системе здравоохранения и образования и профессиональной подготовке.
The Committee recommends that the State party provide assistance to NGOs working on behalf of children with disabilities and promote coordination of their activities. Комитет рекомендует государству-участнику оказывать помощь НПО, осуществляющим деятельность в интересах детей-инвалидов, и координировать проводимые ими мероприятия.
The Committee recommends that the State party ensure that family reunification is dealt with in a positive, humane and expeditious manner, in accordance with article 10 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику в соответствии со статьей 10 Конвенции обеспечить позитивное, гуманное и безотлагательное решение вопросов воссоединения семей.
The Committee recommends that the State party progressively increase its contributions to international cooperation in accordance with United Nations targets, giving particular attention to children's rights. Комитет рекомендует государству-участнику последовательно увеличивать свой взнос на международное сотрудничество в соответствии с показателями, установленными Организацией Объединенных Наций, уделяя особое внимание правам детей.
The Committee recommends that the State party increase the minimum age for admission to employment in order to prevent children from starting to work before the completion of compulsory education. Комитет рекомендует государству-участнику повысить минимальный возраст для приема на работу, с тем чтобы оградить детей от начала трудовой деятельности до завершения обязательного образования.
She encouraged the State party to disseminate the Committee's concluding comments and recommendations widely and to build on the existing experience of innovative programmes and partnerships in promoting the advancement of women. Она предлагает государству-участнику как можно шире распространить итоговые замечания и рекомендации Комитета и использовать имеющийся опыт реализации новаторских программ и механизмов партнерства для содействия улучшению положения женщин.
On article 4, the Committee had recommended that the State party should pay particular attention to the legislative provisions regarding the suppression of criminal activities. Что касается статьи 4, Комитет рекомендовал государству-участнику обратить особое внимание на положения законодательства в отношении наказания преступной деятельности.
The Committee recommends that the State party implement measures to increase enrolment of children in school and reduce the drop-out rate. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по увеличению численности детей, обучающихся в школах, и снижению уровня их отсева.
In that respect, the Committee recommends that the State party continue its efforts to adopt a comprehensive code on the rights of the child. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику и впредь прилагать усилия в целях принятия всеобъемлющего кодекса по правам ребенка.
The Committee encourages the State party to revise its social policy by improving its drug policy and by facilitating access to primary health care. Комитет предлагает государству-участнику пересмотреть социальную политику, совершенствуя меры по борьбе с наркоманией и по облегчению доступа к первичной медицинской помощи.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to establish a comprehensive mechanism to collect data, disaggregated by gender, age, minority, and rural/urban residence. Комитет рекомендует государству-участнику наращивать усилия по созданию всеобъемлющего механизма сбора данных в разбивке по признакам пола, возраста, меньшинства и сельских/городских районов проживания.
The Committee recommends that the State party consider ways to ensure respect of a child's right to know his or her parents' identities, as far as possible. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть пути обеспечения уважения права ребенка знать, насколько это возможно, о происхождении своих родителей.
The Committee recommends that the State party consider further means, including through the provision of advice to parents, of protecting children from information that may be harmful to them. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть дальнейшие способы, в том числе посредством организации консультаций для родителей, защиты детей от информации, которая может оказаться вредной для них.
The Committee recommends that the State party establish an equal right of fathers and mothers to financial assistance related to the care of their children. Комитет рекомендует государству-участнику установить равное право отцов и матерей на финансовую помощь в связи с уходом за их детьми.
The Committee also recommends that the State party expedite the implementation of the syllabus prepared for human rights education, including children's rights, in schools. Комитет также рекомендует государству-участнику ускорить осуществление в школах программы по изучению прав человека, включая права ребенка.
The Committee recommends that the State party repeal rule 4 and make the remedy of habeas corpus fully effective without any limitation or restriction. Комитет рекомендует государству-участнику отменить правило 4 и обеспечить эффективное применение средства правовой защиты хабеас корпус без каких-либо ограничений.
The Committee recommends that steps be taken by the State party to improve the participation of women, if necessary by adopting affirmative action programmes. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры с целью активизации участия женщин, при необходимости, путем принятия программ, предусматривающих проведение позитивной дискриминации.
The Committee therefore recommends that the State party include in its next periodic report a precise explanation, with examples to illustrate its application in respect of public and private agencies. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику включить в его следующий периодический доклад точное разъяснение с примерами, иллюстрирующими применение этого принципа в отношении государственных и частных учреждений.
The Committee reiterates the State party's obligation to bring domestic legislation into harmony with the Covenant and requests the State party to report on the implementation of this recommendation. Комитет вновь напоминает государству-участнику его обязательства привести национальное законодательство в соответствие с положениями Пакта и просит государство-участник сообщить о выполнении этой рекомендации.
The Committee recommends that the State party ensure the provision of basic and equal assistance to all asylum-seekers, without distinction as to race or ethnic and national origin. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить оказание базовой и равной помощи всем просителям убежища без различия по признаку расы или этнического и национального происхождения.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to familiarize the public with the Convention, in order to reduce the level of prejudice against certain minorities, and to promote tolerance. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по ознакомлению общественности с Конвенцией в интересах ликвидации предрассудков в отношении определенных меньшинств и поощрения терпимости.
The Committee recommends that the State party undertake effective measures to eradicate practices of discrimination against minorities and, in particular, the Roma population. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для искоренения дискриминационной практики в отношении меньшинств и, в частности, представителей народности рома.