Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee recommends that the State party introduce a clear definition of direct and indirect discrimination into its administrative, criminal and civil laws. Комитет рекомендует государству-участнику включить в свое административное, уголовное и гражданское законодательство четкое определение прямой и косвенной дискриминации.
The Committee recommends that the State party step up its development efforts in the most disadvantaged regions, especially those inhabited by Amazighs. Комитет рекомендует государству-участнику сосредоточить свои усилия на развитии наиболее неблагополучных регионов, в том числе населенных берберами.
The Committee recommends that the State party strengthen its institutional structure for dealing with migration-related issues. Комитет рекомендует государству-участнику укреплять свои институциональные рамки для решения вопросов миграции.
The Committee recommends that the State party undertake a systemic evaluation of the efficacy of existing measures for all family types and all children. Комитет рекомендует государству-участнику провести системную оценку действенности осуществляемых мер в интересах всех типов семей и всех детей.
The Committee recommends that the State party expeditiously adopts the Law for the Welfare, Care and Protection of Children. Комитет рекомендует государству-участнику незамедлительно принять закон о благосостоянии, попечении и защите детей.
The Committee recommends that the State party establish a clear legislative definition of inclusive education. Комитет рекомендует государству-участнику принять четкое законодательное определение понятия "инклюзивное образование".
The Committee urges the State party to take all the necessary measures for the full and effective application of the Optional Protocol. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для полного и эффективного осуществления Факультативного протокола.
The Committee recalls that, in its recent concluding observations, it recommended that the State party establish a national registry of detained persons. Комитет напоминает, что в своих последних заключительных замечаниях он рекомендовал государству-участнику предусмотреть создание национального реестра задержанных лиц.
In particular, the Committee recommends that the State party make the criteria for economic integration more flexible. В частности, Комитет рекомендует государству-участнику предусмотреть более гибкие критерии экономической интеграции.
The Committee strongly recommends that the State party take steps to ensure the participation of people of African descent in political and public life. Комитет также всячески рекомендует государству-участнику принимать меры по обеспечению участия лиц африканского происхождения в политической и общественной жизни.
The Committee also recommends that the State party ban the use of any technique designed to inflict pain on children. Комитет также рекомендует государству-участнику запретить использование любых методов, направленных на причинение боли детям.
The Committee recommends that the State party repeal legislative provisions which allow for the deprivation of liberty on the basis of disability, including a psychosocial or intellectual disability. Комитет рекомендует государству-участнику отменить положения законодательства, допускающие лишение свободы на основе инвалидности, включая психосоциальные или интеллектуальные отклонения.
The Committee commends the State party for establishing independent monitoring mechanisms in full compliance with article 33, paragraph 2, of the Convention. Комитет выражает признательность государству-участнику за создание независимых механизмов мониторинга, полностью отвечающих положениям пункта 2 статьи 33 Конвенции.
The Committee suggests that the State party allocate the necessary human and financial resources to the legal aid service centres. Комитет предлагает государству-участнику выделить центрам по оказанию правовой помощи необходимые людские и финансовые ресурсы.
The Committee recommends that the State party should establish a protocol for the transfer of detainees between States that is consistent with international law. Комитет рекомендует государству-участнику составлять протокол для передачи заключенных между государствами, который соответствовал бы нормам международного права.
The Committee recommends that the State party increase the measures taken to eradicate discrimination against the immigrant population and gypsies and to penalize all forms of discriminatory practice. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать меры по искоренению дискриминации в отношении иммигрантов и цыган и наказывать любые проявления дискриминационной практики.
The Committee also recommends that the State party pass the bill on equal treatment and non-discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику принять всеобъемлющий закон о равном обращении и недискриминации.
The Committee recommends that the State party pursue the decentralization of health-care resources and activities with a view to achieving universality of health- care services. Комитет рекомендует государству-участнику добиваться децентрализации ресурсов здравоохранения и медицинского обслуживания в целях обеспечения универсального охвата медицинскими услугами.
The Committee recommends that the State party introduce a statutory maximum number of work hours. Комитет рекомендует государству-участнику ввести нормативное положение о максимальном количестве рабочих часов.
The Committee recommends that the State party ensure the provision of safe and affordable drinking water and sanitation. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить снабжение безопасной питьевой водой и предоставление санитарных услуг.
The Committee further recommends that the State party adopt the updated version of the National Strategy for Gender Equality. Комитет далее рекомендует государству-участнику актуализировать Национальный план действий по обеспечению гендерного равенства.
The Committee recommends that the State party prosecute and adequately punish the authors of such acts. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять преследование и адекватно наказывать авторов таких актов.
The Committee recommended that the State party undertake an assessment of the implementation of section 27 of the Sentencing Act. Комитет рекомендовал государству-участнику провести оценку соблюдения положений статьи 27 Закона о вынесении наказаний.
The concluding observations would be transmitted to the State party at the end of the Committee's session. Эти заключительные замечания будут препровождены государству-участнику в конце нынешней сессии Комитета.
The Committee was there to help the State party to achieve that goal. Комитет готов содействовать государству-участнику в достижении этой цели.