Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee recommends that the State party both continue and strengthen its support for UNRWA, and that it seek, where appropriate, international assistance in this regard. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать и укреплять свою поддержку БАПОР и, когда это необходимо, обращаться за международным содействием в этих вопросах.
The Committee recommends that the State party continue its collaboration with concerned countries in this matter, and seek technical assistance from, among others, UNICEF. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать сотрудничество в этом направлении с соответствующими странами и обращаться за технической помощью, в том числе к ЮНИСЕФ.
The Committee further recommends that the State party take measures to ensure that budget allocations are spent in the most efficient and effective way in order to achieve the necessary improvements. Комитет рекомендует далее государству-участнику принять меры для обеспечения максимально действенного и эффективного использования бюджетных ассигнований в целях достижения необходимых позитивных сдвигов.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to provide the children in the Aral Sea region with the best possible health care and to develop income-generating projects for their parents. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения максимально возможной заботы о здоровье детей в районе Аральского моря и разработки проектов генерирования доходов для их родителей.
The Committee further recommends that the State party continue to cooperate with UNICEF in this respect and consider the annual publications of a statistical report on the implementation of the Convention. Комитет далее рекомендует государству-участнику по-прежнему сотрудничать с ЮНИСЕФ в этой области и рассмотреть возможность ежегодной публикации статистического доклада об осуществлении Конвенции.
The Committee recommends that the State party consider setting up a centralized system for the registration of adoptions which would allow the availability of disaggregated data in this respect. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о создании централизованной системы регистрации усыновлений, которая позволила бы получать разукрупненные данные по этому вопросу.
In most of the cases under discussion, reminders had been sent to the State party several times, and yet the Committee continued to await a reply. По большинству рассматриваемых дел государству-участнику несколько раз направлялись напоминания, однако Комитет по-прежнему ждет ответа.
Since that was an issue of some importance, he was recommending that the Committee should request a complete response to supplement the partial reply. Учитывая определенную важность этого вопроса, оратор рекомендует Комитету обратиться к государству-участнику с просьбой дать полный ответ в порядке дополнения частичного.
Mr. BHAGWATI, Country Rapporteur, commended the State party for its accurate and concise replies to the Committee's questions. Г-н БХАГВАТИ, докладчик по стране, выражает признательность государству-участнику за его четкие и конкретные ответы на вопросы Комитета.
The Committee also recommends that the State party guarantee the right of indigenous peoples to the use of interpreters and bilingual counsel in court proceedings. Комитет также рекомендует государству-участнику гарантировать право коренных народов на пользование в рамках судебных процессов услугами устных переводчиков и владеющих двумя языками адвокатов.
Provisional concluding observations were transmitted to the State party, which pledged to submit a full report which would take the Committee's concerns into consideration. Предварительные заключительные замечания были препровождены государству-участнику, которое обещало представить полный доклад, в котором будут учтены вопросы, вызвавшие озабоченность Комитета.
The State party should honour its promise to transmit to the Committee, as soon as possible, written information concerning the treatment of detainees in Landja and Temedja camps. Государству-участнику следует во исполнение своего обещания препроводить Комитету в кратчайшие сроки письменную информацию об обращении с заключенными в лагерях Ланджа и Темеджа.
The State party should submit more comprehensive information about the Ombudsman and provide the Committee with copies of the Ombudsman's annual report. Государству-участнику следует представить более полную информацию о деятельности омбудсмена и представить Комитету копии ежегодного доклада омбудсмена.
The Committee encourages the State party to establish a national mechanism with sufficient human and financial resources to strengthen cooperation and partnership between the Government and civil society, including women's organizations. Комитет предлагает государству-участнику учредить национальный механизм с достаточными людскими и финансовыми ресурсами в целях укрепления сотрудничества и партнерства между правительством и гражданским обществом, включая женские организации.
The Committee recommends that the State party take urgent measures to reduce the maternal mortality rate, in consultation with the World Health Organization, as necessary. Комитет рекомендует государству-участнику принять срочные меры для сокращения уровня материнской смертности в консультации, при необходимости, со Всемирной организацией здравоохранения.
The Committee recommends that the State party incorporate in the Constitution the primacy of international conventions to which Bhutan is a party over domestic law in case of conflict. Комитет рекомендует государству-участнику включить в Конституцию положения о примате международных конвенций, участником которых является Бутан, перед внутренним законодательством в случае возникновения коллизии.
The Committee encourages the State party to undertake and support awareness-raising programmes on the importance of women's representation, in particular at decision-making levels, in all areas of public life. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять и поощрять программы по повышению осведомленности о важном значении представительства женщин в особенности на уровнях принятия решений во всех областях государственной жизни.
The Committee recommends that the State party promote the adoption of policies within universities aimed at creating a more favourable climate for women in order to achieve equality. Комитет рекомендует государству-участнику добиваться проведения в университетах курса, направленного на создание более благоприятных условий для женщин в целях обеспечения равенства.
The Committee also recommends that the State party review the Student Loan Scheme so that it does not result in additional difficulties for women. Комитет также рекомендует государству-участнику пересмотреть план кредитования студентов, с тем чтобы он не привел к возникновению трудностей для женщин.
The Committee encourages the intention to set up a National Action Plan against Racism, Xenophobia and Ethnic Discrimination and encourages the State party to continue its efforts in this regard. Комитет одобряет намерение разработать национальный план действий против расизма, ксенофобии и этнической дискриминации и предлагает государству-участнику продолжать свои усилия в этой связи.
The Committee compliments the State party for ensuring periodicity of reports in a timely manner and welcomes the fruitful and constructive dialogue with the State party. Комитет выражает признательность государству-участнику за обеспечение периодичности представления докладов и приветствует плодотворный и конструктивный диалог с государством-участником.
The Committee made the following preliminary recommendations to the Government: the State party should undertake to: Комитет препроводил правительству следующие предварительные рекомендации, в соответствии с которыми государству-участнику предлагалось:
The Committee invites the State party to set up additional structures and programmes for the reception and reintegration of Malian migrant workers and members of their families recently repatriated from the Central African Republic. Комитет предлагает государству-участнику создать дополнительные структуры и программы для приема и реинтеграции малийских трудящихся-мигрантов и членов их семей, которые недавно вернулись из Центральноафриканской Республики.
The Committee will examine each report and address its concerns and recommendations to the state party in the form of "concluding observations". Комитет изучает каждый доклад и излагает свои соображения и рекомендации государству-участнику в виде "заключительных замечаний".
It expresses its appreciation to the State party for the constructive dialogue and the efforts made by the delegation to respond to the questions raised by the Committee. Он выражает признательность государству-участнику за конструктивный диалог и проявленные делегацией старания, чтобы предоставить ответы на заданные Комитетом вопросы.