Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee further recommends that the State party provide immigrant child victims with all the necessary services aimed at their physical, psychological and emotional recovery. Комитет далее рекомендует государству-участнику оказывать пострадавшим детям-иммигрантам все необходимые услуги, имеющие целью обеспечить их физическое, психологическое и эмоциональное восстановление.
The Committee also recommends that the State party design comprehensive programmes to meet the psychosocial needs of child-headed households. Комитет также рекомендует государству-участнику разработать всеобъемлющие программы для удовлетворения психосоциальных нужд домашних хозяйств, возглавляемых детьми.
The Committee encourages the State party to pursue its intention to establish special provisions in its Criminal Code for children. Комитет рекомендует государству-участнику осуществить свое намерение включить в свой Уголовный кодекс особые положения в отношении детей.
The Committee recommends that the State party undertake regular awareness-raising programmes, including the institutionalization of the children's conference programme. Комитет рекомендует государству-участнику регулярно проводить программы повышения осведомленности, в том числе придать официальный характер программе детских конференций.
The Committee recommends that the State party examine the appropriateness of the current structures used to deal with situations of multiple discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос об уместности существующих структур, которые используются для урегулирования ситуаций, связанных с множественной дискриминацией.
The Committee notes that the State party has been able to maintain various programmes mainly co-funded by the European Union. Комитет отмечает, что государству-участнику удалось сохранить различные программы, в основном финансируемые совместно с Европейским союзом.
The Committee recommends that the State party consider all possible means for guaranteeing the right to self-identification and the free exercise of political rights without distinction. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть все возможные средства для обеспечения права на самоидентификацию и свободное осуществление политических прав без какого-либо различия.
The Committee recommends that the State party take effective steps to encourage women to pursue tertiary education and choose non-traditional fields of study. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять эффективные усилия для поощрения женщин к получению высшего образования и выбору нетрадиционных учебных дисциплин.
The Committee recommended the State party to assist and cooperate with the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR). Комитет рекомендовал государству-участнику всесторонне помогать Международному уголовному трибуналу по Руанде (МУТР) и сотрудничать с ним.
The Committee further recommends that the State party collect relevant statistical data to improve policy formulation. В заключение Комитет рекомендует государству-участнику собирать соответствующие статистические данные, чтобы улучшить работу по этим направлениям.
The Committee recommends that the State party provide information on property distribution upon dissolution of marriage or de facto relationship in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику представить информацию о разделе имущества после расторжения брака или прекращения фактических отношений в его следующих периодических докладах.
The Committee recommends that the State party allocate increased funding to public schools, ensuring that teachers are fully trained and qualified. Комитет рекомендует государству-участнику выделять больше средств на финансирование государственных школ и обеспечивать всестороннюю подготовку и высокую квалификацию преподавателей.
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to prosecute cases of corruption and review its sentencing policy for corruption-related offences. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по судебному преследованию случаев коррупции и пересмотреть свою политику в области вынесения приговоров за связанные с коррупцией правонарушения.
The Committee also recommends that the State party ensure that the system provides the broadest possible protection. Комитет также рекомендует государству-участнику следить за тем, чтобы эта система обеспечивала максимально широкую защиту населения.
The Committee further recommends that the State party significantly increase the housing budget in order to address the scale of the problem. Помимо этого, с учетом масштабов проблемы Комитет рекомендует государству-участнику ощутимо увеличить государственные расходы на жилье.
The Committee is concerned about allegations of torture and other forms of ill-treatment in places of detention. Государству-участнику следует обеспечивать оперативный доступ к адвокату во всех случаях помещения под стражу.
The Committee recommends that the State party formulate and implement policies and strategies to reduce poverty. Комитет рекомендует государству-участнику разработать политику и стратегии сокращения масштабов нищеты и обеспечить их осуществление.
The Committee recommends that the State party remove from its legislation any unjustified registration requirements and grounds for dissolving trade unions. Комитет рекомендует государству-участнику изъять из своего законодательства любые неоправданные требования, необходимые для регистрации профсоюзов, и основания для их роспуска.
The Committee recommends that the State party ensure investigation of such cases and undertake remedial action in line with its Constitution. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить осуществление расследования таких дел и принять меры по исправлению положения в соответствии с его Конституцией.
The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to eradicate illiteracy, in particular among rural women speaking indigenous languages. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по ликвидации неграмотности, в частности среди сельских женщин, говорящих на языках коренных народов.
The Committee further encourages the State party to strengthen efforts to promote the inclusion of women in non-traditional careers. Комитет далее рекомендует государству-участнику активизировать усилия, направленные на содействие включению женщин в сферу нетрадиционных специальностей.
The Committee had also recommended that the State party should introduce provisions into its legislation on the inadmissibility of evidence obtained through torture. Комитет также рекомендует государству-участнику принять законодательные нормы о неприемлемости доказательств, полученных в результате применения пыток.
The Committee recommends that the State party amend existing legislation to prevent early marriages. Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки в существующее законодательство с целью недопущения ранних браков.
Furthermore, the Committee recommends that the State party enhance family-based alternate care. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику расширить возможности предоставления альтернативного ухода на базе семьи.
In addition, the Committee recommends that the State party deepen its cooperation with the international agencies and non-governmental institutions in this respect. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику углублять свое сотрудничество в этой связи с международными учреждениями и неправительственными организациями.