Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
Furthermore, the Committee recommends that the State party provide foster parents and foster children with adequate psychosocial services. Помимо этого, Комитет рекомендует государству-участнику предоставлять приемным родителям и приемным детям надлежащие психо-социальные услуги.
The Committee recommends that the State party provide girl child soldiers with adequate gender-specific rehabilitation and reintegration services. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить для девочек-солдат надлежащие услуги по реабилитации и реинтеграции с учетом их пола.
The Committee further recommends the State party to take stronger measures to combat impunity with regard to violence against children. Комитет далее рекомендует государству-участнику принять более решительные меры по борьбе с безнаказанностью в случаях проявления насилия в отношении детей.
The Committee further suggests the State party consider strengthening the mandate of the District Child Welfare Boards. Комитет далее предлагает государству-участнику рассмотреть вопрос об укреплении мандата районных управлений социального обеспечения детей.
The Committee recommends that the State party effectively address the problem of pollution and environmental degradation, including by seeking bilateral agreements and international cooperation. Комитет рекомендует государству-участнику эффективно решать проблему загрязнения и деградации окружающей среды, в том числе посредством заключения двусторонних соглашений и международного сотрудничества.
The Committee recommends that the State party take appropriate measures to achieve abrogation of such legislation, following the example of the Northern Territory. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры, с тем чтобы добиться отмены такого законодательства, руководствуясь примером Северной территории.
The Committee recommends that the State party review the mandatory, automatic and indeterminate character of the detention of illegal migrants. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть обязательный, автоматический и неограниченный каким-либо сроком характер помещения под стражу нелегальных мигрантов.
Further, the Committee also recommends that the State party take measures to sensitize police and judicial officers about the Convention. Кроме того, Комитет также рекомендует государству-участнику принять меры по ознакомлению с Конвенцией сотрудников полиции и судебных работников.
The Committee recommends that the State party ensure that school curricula foster understanding, tolerance, and friendship among nations and ethnic groups. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы учебная программа школ способствовала взаимопониманию, терпимости и дружбе между народами и этническими группами.
The Committee recommends that the State party recognize participation in organizations promoting and inciting racial discrimination as a punishable offence. Комитет рекомендует государству-участнику признать участие в организациях, которые поощряют расовую дискриминацию и подстрекательство к ней, преступлением, караемым законом.
The Committee therefore strongly encouraged the State party to submit its overdue periodic report as soon as possible. В связи с этим Комитет настоятельно рекомендовал государству-участнику представить его задержанный периодический доклад в кратчайшие возможные сроки.
The Committee also commends the State party for the very high rate of female literacy. Комитет также отдает должное государству-участнику за достижение весьма высокого показателя грамотности среди женщин.
The Committee invites the State party to fully ensure Government accountability for gender equality and the advancement of women in the implementation of the Convention. Комитет предлагает государству-участнику обеспечить полную подотчетность правительства в вопросах гендерного равенства и улучшения положения женщин в рамках осуществления Конвенции.
The Committee also recommends that the State party develop more systematic data collection on women's participation in political and public life. Комитет, кроме того, рекомендует государству-участнику обеспечить более систематический сбор данных об участии женщин в политической и общественной жизни.
Based on such assessments, the Committee invites the State party to undertake corrective measures whenever necessary. На основе этих оценок Комитет предлагает государству-участнику осуществить, если это необходимо, меры по исправлению положения.
The Committee congratulates the State party on its recent legislative reforms aimed at achieving compliance with its obligations under the Convention. Комитет выражает признательность государству-участнику за его последние реформы в сфере законодательства, направленные на обеспечение выполнения его обязательств по Конвенции.
The Committee recommends that the State party introduce mandatory gender-sensitivity training for family planning officials. Комитет рекомендует государству-участнику организовать для сотрудников по вопросам планирования семьи обязательную подготовку по гендерным вопросам.
The Committee commends the State party for providing pre-departure information and support services to overseas Filipino workers who migrate on a legal basis. Комитет отдает должное государству-участнику за предоставление предотъездной информации и вспомогательных услуг филиппинцам, которые на законных основаниях едут работать за границей.
The Committee commends the State party for the adoption of the General Act on Equality between Women and Men in 2006. Комитет отдает должное государству-участнику за принятие им в 2006 году Общего закона о равноправии женщин и мужчин.
In its next report, the State party should inform the Committee of any relevant actions taken and their outcomes. В своем следующем докладе государству-участнику следует сообщить Комитету о предпринятых действиях и полученных результатах.
The Committee further recommends that the State party strengthen measures to allow all child asylum-seekers and refugee children full access to education. Комитет далее рекомендует государству-участнику укреплять меры по обеспечению всем детям, ищущим убежище, и детям-беженцам полного доступа к образованию.
The Committee should write to the State party asking for further information about the issues raised in the request for urgent action. Комитету следует обратиться к государству-участнику с письменной просьбой о предоставлении дополнительной информации относительно вопросов, затрагиваемых в просьбе о незамедлительных действиях.
The Committee recommends that the State party ensure that children can obtain a dispensation from compulsory religious education. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить возможность, позволяющую детям получать освобождение от прохождения обязательного религиозного обучения.
The Committee recommends that the State party intensify its measures to prevent suicide among adolescents and strengthen its mental health-care services. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по предотвращению самоубийств среди подростков и укрепить его службы, занимающиеся вопросами психического здоровья.
The Committee recommends that the State party develop and implement appropriate legislation to protect the rights of refugees and asylum-seekers. Комитет рекомендует государству-участнику разработать и принять соответствующее законодательство в целях защиты прав беженцев и просителей убежища.