Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee reaffirms its recommendation that the State party expurgate the principle of due obedience from the Code of Military Justice. Кроме того, Комитет вновь рекомендует государству-участнику изъять из Кодекса военной юстиции принцип выполнения приказа начальника.
The respective Committee usually invites the State party to submit observations. Соответствующий Комитет, как правило, предлагает государству-участнику представить свои замечания.
The Committee recommends that the State party explicitly recognize the right to strike in its domestic legislation and define the permissible limitations on that right. Комитет рекомендует государству-участнику четко признать право на забастовку в своем национальном законодательстве и установить допустимые ограничения в отношении этого права.
The Committee encourages the State party to mainstream gender equality and establish gender focal points in the ministries. Комитет предлагает государству-участнику обеспечить всесторонний учет проблематики гендерного равенства и создать в министерствах координационные звенья по гендерным вопросам.
The complainant requests the Committee to remind the State party of its obligations without which an exhumation would have no credibility. Заявитель просит Комитет напомнить государству-участнику о его обязательствах, в случае нарушения которых эксгумация вызывает недоверие.
Please provide detailed information on any difficulties preventing the State party from fully implementing the provisions of the Convention and the Committee's previous recommendations. Просьба представить подробную информацию о каких-либо трудностях, мешающих государству-участнику в полной мере следовать положениям Конвенции и предыдущим рекомендациям Комитета.
The provisional concluding observations would nonetheless give the State party the opportunity to respond to the Committee's views. Предварительные заключительные замечания, тем не менее, предоставят возможность государству-участнику ответить на замечания Комитета.
The Committee recommends that the State party continue to pursue its efforts in promoting gender equality through its national development plans and policies. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать свои усилия по обеспечению гендерного равенства с помощью своих национальных планов и стратегии развития.
The Committee commends the State party for the efforts made to overcome stereotypes and prejudices related to responsibilities of women. Комитет выражает государству-участнику признательность за его усилия, направленные на преодоление стереотипов и предрассудков, касающихся роли и обязанностей женщин.
In addition, the Committee recommends that the State party address the concerns raised by civil society about reproductive treatments. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть поднятые гражданским обществом вопросы, связанные с лечением репродуктивного здоровья.
The Committee commends the State party for its expressed commitment and political will to eliminate discrimination against women. Комитет выражает государству-участнику признательность за высказанную им приверженность и политическую волю в целях ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The Committee encourages the State party to enact the law on partial decriminalization of abortion as it expressed the intention to do. Комитет рекомендует государству-участнику принять закон о частичной декриминализации абортов, в соответствии с ранее выраженным им намерением.
The Committee recommends that the State party introduce legislative reforms to provide women with equal rights in marriage, divorce and inheritance. Комитет рекомендует государству-участнику реформировать законодательство, чтобы обеспечить женщинам равные с мужчинами права на брак, развод и наследование имущества.
The Committee recommends that the State party take the steps necessary to ensure the systematic monitoring and evaluation of all measures aimed at promoting gender equality. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять необходимые шаги для обеспечения систематического контроля и оценки всех мер, направленных на поощрение гендерного равенства.
The Committee requests the State party to work with civil society and the international donor community in those efforts. Комитет предлагает государству-участнику работать вместе с организациями гражданского общества и международным сообществом доноров в реализации таких усилий.
The Committee encourages the State party to systematically promote knowledge and understanding of the Convention and gender equality through its training programmes. Комитет предлагает государству-участнику систематически повышать информированность и осведомленность о Конвенции и принципе гендерного равенства в рамках его учебно-просветительных программ.
The Committee commends the State party on the withdrawal of its reservation, made upon ratification, with regard to article 9. Комитет признателен государству-участнику за то, что оно сняло сделанную при ратификации оговорку в отношении статьи 9.
In its provisional concluding observations, the Committee invited the State party to submit its second periodic report within six months. В соответствии с предварительными заключительными замечаниями Комитет предложил государству-участнику представить в течение шести месяцев свой второй периодический доклад.
Furthermore, the Committee recommends that the State party set up training programmes for teachers for minority students including mother-tongue vocational training. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику разработать программы подготовки учителей для работы с учащимися из числа меньшинств, включая профессиональное обучение на родном языке.
The Committee also recommends that the State party set specific equality targets by year and closely monitor their achievement. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику установить конкретные годовые целевые показатели в сфере обеспечения равенства и внимательно следить за их достижением.
The Committee commends the State party for its oral presentation and the open, constructive and focused dialogue with the multi-sectoral delegation. З. Комитет воздает государству-участнику должное за сделанное им устное представление и за открытый, конструктивный и целенаправленный диалог с делегацией в составе представителей различных секторов.
The Committee intended to ask the State party what action it was taking to fully implement its Constitution. Комитет намерен задать государству-участнику вопрос о том, какие меры оно принимает для выполнения в полном объеме своей Конституции.
The Committee recommends that the State party further increase schooling opportunities in remote areas, as well as transportation services. Комитет рекомендует государству-участнику и далее расширять возможности посещения школы в удаленных районах, а также услуги по транспортировке детей в школу.
The Committee recommends that the State party provide financial support to economically disadvantaged women and girls needing an abortion who cannot afford it. Комитет рекомендует государству-участнику оказывать финансовую поддержку находящимся в неблагоприятном экономическом положении женщинам и девушкам, которые желают сделать аборт, но не могут себе его позволить.
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat poverty, especially in rural, disadvantaged and marginalized areas. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать борьбу с бедностью, в частности, в сельских районах и в регионах, находящихся в неблагополучном и маргинальном положении.