Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
Others doubted that the Committee should have the power to order a State party to take specific remedial measures. Другие делегации выражали сомнение в том, что Комитет должен иметь право приказать государству-участнику принять меры по исправлению положения.
The Committee further recommends that the State party continue to carry out comprehensive public education campaigns and undertake all necessary proactive measures to prevent and combat negative societal attitudes and practices. Комитет также рекомендует государству-участнику продолжать проведение всеобъемлющих кампаний по просвещению общественности и принять все необходимые инициативные меры для предупреждения и преодоления негативных видов отношения и практики, существующих в обществе.
The Committee suggests that the State party review its arrangements for the coordination by one ministry of all actions in implementation of the Convention, including reporting obligations. Комитет предлагает государству-участнику вновь рассмотреть принятый в нем порядок, с тем чтобы одно министерство координировало всю деятельность по осуществлению Конвенции, включая обязательства по представлению докладов.
The Committee recommends that the State party consider reviewing its legislation and practice relating to the possibility of placing a child up for adoption before birth. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о пересмотре законодательства и практики, касающихся возможности принятия родителями до рождения ребенка решения о его усыновлении другими лицами.
The Committee also recommends that the State party take all available measures for the full implementation and systematic monitoring of the National Plan of Action for Children. Комитет рекомендует также государству-участнику принять все возможные меры для полного осуществления Национального плана действий в интересах детей и систематического наблюдения за проведением предусмотренных им мероприятий.
In this regard, the Committee also recommends that the State party seek to eliminate the disparities between urban and rural areas and between provinces. В этой связи Комитет рекомендует также государству-участнику добиваться устранения различий между городскими и сельскими районами, а также между провинциями.
The Committee further suggests that the State party consider raising the age at which compulsory education ends to coincide with the minimum legal age for employment. Комитет предлагает далее государству-участнику рассмотреть вопрос о повышении возраста получения обязательного образования, с тем чтобы он совпадал с установленным минимальным возрастом устройства на работу.
In 1994, the Committee had, inter alia, urged the State party to resume the dialogue with it and to report. В 1994 году Комитет предложил, в числе прочих, государству-участнику установить с ним диалог и представить свои доклады.
The Committee suggests that the State party consider seeking further technical assistance to continue to strengthen its efforts to make primary health care accessible to all children, in particular at the district level. Комитет предлагает государству-участнику рассмотреть возможность обращения за дополнительным техническим содействием в целях дальнейшей активизации своих усилий по обеспечению доступности первичной медико-санитарной помощи для всех детей, в частности на уровне районов.
The Committee recommends that the State party continue its efforts, including through the National Solidarity Fund, to achieve balance in the development of urban and rural areas. Комитет рекомендует государству-участнику и далее предпринимать свои усилия, в том числе в рамках Национального фонда солидарности, для обеспечения сбалансированности в развитии городских и сельских районов.
The Committee had never before in its concluding observations requested that a State party take into account the points raised during consideration of its report. Ранее в своих заключительных замечаниях Комитет никогда не обращался к государству-участнику с просьбой принять во внимание аспекты, затронутые в ходе рассмотрения его доклада.
The Committee recommends that the State party consider seeking technical assistance to continue its efforts to reverse the deterioration in primary health care. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность использования технической помощи с целью продолжения своих усилий для обращения вспять тенденции к ухудшению положения в области первичного медицинского обслуживания.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to protect minority children from discrimination and to guarantee their full access to educational, health and other social services. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для защиты детей из числа меньшинств от дискриминации и обеспечения им гарантий полноправного доступа к образованию, здравоохранению и другим социальным услугам.
The Committee recommends that the State party seek to establish policies and programmes to provide guidance and assistance to parents and to enhance their parental skills. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять усилия по разработке стратегий и программ, предусматривающих оказание родителям консультативной и иной помощи и расширение их знаний в вопросах воспитания детей.
The Committee suggests that the State party increase its efforts, with continued support from international assistance, to make basic health care, safe water and sanitation accessible to all children. Комитет предлагает государству-участнику активизировать усилия, при постоянной поддержке со стороны международного сообщества, с целью обеспечения доступа всех детей к базовому медицинскому обслуживанию, безопасной воде и санитарным системам.
The Committee suggests that the State party implement leadership training programmes aimed at women to help them participate in leadership and decision-making positions in society. Государству-участнику предлагается осуществлять программы обучения навыкам руководства для женщин, с тем чтобы помочь им подключиться к выполнению руководящих и связанных с принятием решений функций в обществе.
The findings of the Committee as a whole, and any comments and suggestions it may have, are transmitted to the State party. Выводы, сделанные Комитетом в целом, а также любые замечания и предложения, которые он может вынести, направляются государству-участнику.
the Committee recommends that the State party adopt a wider interpretation of "persecution" to include non-State actors. Комитет рекомендует государству-участнику принять более широкое толкование термина "преследование", с тем чтобы включить туда и негосударственные институты.
The Committee therefore had to decide whether it wished to allow the State party one or three months. Таким образом, Комитет должен решить, какой срок следует предоставить государству-участнику - три месяца или один месяц.
The Committee should proceed with caution, and not ask a State party to withdraw a reservation when none had been made. Комитету следует соблюдать осторожность и не обращаться к государству-участнику с просьбой снять оговорку, каковой сделано не было.
Similarly, the Committee recommends that the State party continue its efforts to incorporate the principles of the Convention in school curricula at all levels. Равным образом, Комитет рекомендует государству-участнику продолжать свои усилия, направленные на то, чтобы включить принципы, содержащиеся в Конвенции, в школьные программы всех уровней.
The Committee recommends that the State party take more active steps to prevent and counter attitudes and acts of racial violence against individuals and to investigate such acts promptly. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять более активные шаги по предупреждению и предотвращению расистских настроений и актов расового насилия в отношении отдельных лиц и своевременному расследованию таких действий.
The draft list of issues having been sent to the State party, the Committee had made its point and paragraph 1 could be deleted. Поскольку проект перечня вопросов был направлен государству-участнику, Комитет изложил свою позицию, и пункт 1 можно изъять из текста.
The Committee congratulated the State party on the information contained in the report and the additional details provided to it orally. Комитет выразил признательность государству-участнику за информацию, изложенную в его докладе, и дополнительные сведения, представленные им в устной форме.
The Committee recommends that the State party increase its efforts to seek effective measures to address socio-economic marginalization, the discriminatory approach to law enforcement and the lack of sufficient diversionary programmes. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по поиску эффективных мер для решения проблем социально-экономической маргинализации, дискриминационного подхода к исполнению законодательства и отсутствия достаточного количества действительно комплексных программ.