Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee recommends that the State party allocates the necessary financial resources required for the implementation of existing and new policies and plans of action for children. Комитет рекомендует государству-участнику выделить необходимые финансовые ресурсы для осуществления нынешней и новой политики и планов действий в интересах детей.
The Committee recommends that the State party review the mandate and operation of the Office of the Ombudsman and consider how children could have greater access to this institution. Комитет рекомендует государству-участнику провести обзор мандата и деятельности Бюро омбудсмена и рассмотреть возможности для расширения доступа детей к этому институту.
The Committee recommends that the State party conduct an assessment of high-risk behaviours in adolescents and take appropriate measures to address such problems. Комитет рекомендует государству-участнику провести оценку связанного с высокой долей риска поведения подростков и принять надлежащие меры для решения таких проблем.
The Committee encourages the State party to seek the technical and financial assistance of, among others, the United Nations offices, agencies and programmes. Комитет рекомендует государству-участнику обратиться за технической и финансовой помощью, среди прочего, к учреждениям, агентствам и программам Организации Объединенных Наций.
The Committee urges the State party to revive the educational reform and intensify such programmes as a matter of priority. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику вдохнуть новую жизнь в систему образования и в приоритетном порядке активизировать такие программы.
The Committee recommends in particular that the State party take effective measures to improve access to education and primary health care for children in the northern Rakhine State. Комитет, в частности, рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для улучшения доступа детей в северной части штата Ракхайн к образованию и первичной медико-санитарной помощи.
The Committee recommends that the State party include a specific module on the practical application of the Optional Protocol in the training of its military and law enforcement personnel. Комитет рекомендует государству-участнику включить специальный модуль по практическому применению Факультативного протокола в программы профессиональной подготовки своего военного персонала и сотрудников правоохранительных органов.
The Committee recommends that the State party include a specific module on the practical application of the Optional Protocol in the training of its military and law enforcement personnel. Комитет рекомендует государству-участнику включить в программы подготовки своего военного персонала и сотрудников правоохранительных органов специальный учебный модуль, посвященный практическому применению Факультативного протокола.
The Committee recommends that the State party take prompt legal measures to ensure that crimes under the Optional Protocol are included in its extraterritorial jurisdiction under the Criminal Code. Комитет рекомендует государству-участнику принять безотлагательные меры к распространению его экстратерриториальной юрисдикции в соответствии с Уголовным кодексом на преступления, предусмотренные Факультативным протоколом.
The Committee also urges the State party to take active and concrete measures against corruption, mismanagement and illegal exploitation of the State party's natural resources. Комитет также настоятельно рекомендует государству-участнику принять активные и конкретные меры по борьбе с коррупцией, неэффективным управлением и незаконной эксплуатацией природных ресурсов государства-участника.
The Committee reminds the State party of its obligations under the Optional Protocol to take all the necessary measures to ensure that no children are recruited by non-State armed groups. ЗЗ. Комитет напоминает государству-участнику о его обязательствах, предусмотренных Факультативным протоколом, принять все необходимые меры по недопущению вербовки детей негосударственными вооруженными группами.
The Committee recommends that the State party ensure the planning and implementation of a well-coordinated set of activities by law enforcement agencies and social protection centres to prevent offences under the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить планирование и осуществление хорошо скоординированных видов деятельности правоохранительных учреждений и центров социальной защиты в целях предотвращения правонарушений, охватываемых Факультативным протоколом.
The Committee also recommends that the State party establish timetables, indicators, key activities and concrete measures to implement the Optional Protocol through the national action plans. Комитет также рекомендует государству-участнику определить сроки, показатели, ключевые виды деятельности и конкретные меры для выполнения Факультативного протокола в рамках осуществления национальных планов действий.
The Committee further recommends that the State party consider the Optional Protocol to be a legal basis for extradition without the condition of the existence of a bilateral treaty. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику рассматривать Факультативный протокол в качестве правового основания для выдачи без условия наличия двустороннего договора.
In doing so, the Committee recommends that the State party take into account the evaluation and review of projects under the existing Plans of Action. При этом Комитет рекомендует государству-участнику учитывать оценку и обзор проектов, реализуемых в рамках уже принятых планов действий.
The Committee recommends that the State party review the mandate of the National Human Rights Commission with a view to ensuring that children's rights are explicitly covered and given priority. Комитет рекомендует государству-участнику провести обзор мандата Национальной комиссии по правам человека в целях обеспечения явного и первоочередного учета прав детей.
The Committee also encourages the State party to provide information on the progress of the implementation of the "Child Well-Being" project and the follow-up to its first report. Комитет также настоятельно предлагает государству-участнику представить информацию о ходе осуществления проекта "Благополучие детей" и последующих мер после его первого доклада.
The Committee encourages the State party to take the necessary measures, in cooperation with other countries in the region and the international community, to re-activate the Observatory. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять необходимые меры в сотрудничестве с другими странами региона и международным сообществом для возобновления деятельности Центра.
The Committee further recommends that the State party monitor such efforts, and include an assessment of the results achieved in its next report. Комитет далее рекомендует государству-участнику отслеживать эти меры и включить оценку результатов их принятия в свой следующий доклад.
In that regard, the Committee recommends that the State party formulate a comprehensive policy on child rights to guide the development of programmes and projects and establish their monitoring and evaluation systems. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику разработать комплексную политику по вопросам прав ребенка для руководства подготовкой программ и проектов и создания систем их мониторинга и оценки.
The Committee recommends that the State party review existing support facilities for parents and caregivers and take appropriate measures to strengthen such facilities in accordance with articles 18 and 27 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть существующие средства поддержки родителей и воспитателей и принять соответствующие меры для укрепления таких средств согласно статьям 18 и 27 Конвенции.
The Committee reiterates its previous recommendation that the State party continue to allocate resources for effective poverty reduction measures, particularly in the North, North-East and Southern regions. Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию государству-участнику продолжать выделять ресурсы на принятие эффективных мер по борьбе с нищетой, особенно на севере, северо-востоке и юге страны.
The Committee also recommends that the State party renew its registration of newly arrived asylum-seekers in order to keep account of their possible needs. Комитет также рекомендует государству-участнику возобновить регистрацию вновь прибывающих лиц, ищущих убежища, с тем чтобы учесть их возможные потребности.
The Committee also reminds the State party that by becoming a party to the Covenant it undertook to adopt legislative measures in order to fulfil its legal obligations. Комитет также напоминает государству-участнику, что, став участником Пакта, оно обязалось принять законодательные меры, необходимые для выполнения его правовых обязательств.
The Committee's decision has not been implemented. A reminder was sent on 7 March 2014 to the State party for its observations. Решение Комитета выполнено не было. 7 марта 2014 года государству-участнику было направлено напоминание относительно представления замечаний.