Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Государству-участнику

Примеры в контексте "Committee - Государству-участнику"

Примеры: Committee - Государству-участнику
The Committee also recommends that the State party apply this principle in the activities of the Department for International Development. Комитет рекомендует государству-участнику применять этот принцип в деятельности Департамента международного развития.
The Committee recommends that the State party reconsider its policies regarding the minimum wage for young workers in light of the principle of non-discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свою политику в отношении минимальной заработной платы молодых работников с учетом принципа недискриминации.
In addition, the Committee recommends that the State party strengthen the implementation of its labour laws and increase the number of labour inspectors. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику повысить эффективность соблюдения его трудового законодательства и увеличить число трудовых инспекторов.
The Committee recommends that the State party urgently develop and implement a comprehensive children's rights policy and plan of action. Комитет рекомендует государству-участнику безотлагательно разработать и осуществлять всеобъемлющую политику и план действий в области прав детей.
The Committee recommends, further, that the State party make additional efforts to guarantee general respect for the human rights of adults. Комитет рекомендует далее государству-участнику принять дополнительные меры для гарантирования общего соблюдения прав человека взрослых лиц.
The Committee also recommends that the State party establish additional juvenile justice courts in different regions of the country. Комитет также рекомендует государству-участнику учредить дополнительные суды по делам несовершеннолетних в различных районах страны.
The Committee recommends that the State party take advantage of the ongoing review of the Penal Code to introduce relevant changes to the law. Комитет рекомендует государству-участнику воспользоваться идущим пересмотром Уголовного кодекса с тем, чтобы внести соответствующие изменения в законодательство.
The Committee recommends that the State party provide adequate support to local authorities, including the development of professional capacity, for implementation of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику оказать надлежащую поддержку местным властям в области осуществления Конвенции, включая укрепление профессионального потенциала.
In the light of article 31, the Committee recommends that the State party introduce a physical education programme into the school curriculum. В свете статьи 31 Комитет рекомендует государству-участнику включить в систему школьного образования программу физического воспитания.
The Committee recommends that the State party adequately protect in law and practice trade unions' rights to conduct collective bargaining. Комитет рекомендует государству-участнику защищать в законодательном порядке и на практике права профсоюзов на ведение коллективных переговоров.
The Committee recommends the State party to embark on a general policy of protecting its linguistic heritage. Комитет рекомендует государству-участнику разработать глобальную стратегию по сохранению своего языкового наследия.
The Committee recommends that the State party encourage the establishment of small businesses, including through the creation of accessible credit schemes. Комитет рекомендует государству-участнику поощрять создание малых предприятий, в том числе посредством разработки доступных программ кредитования.
The Committee recommends that the State party take immediate steps to stop the practice of arbitrary identity checks by law enforcement authorities. Комитет рекомендует государству-участнику немедленно принять меры по прекращению практики произвольных проверок удостоверений личности сотрудниками правоохранительных органов.
The Committee recommends that the State party permit students of different origins to register in universities without being compelled to state their religion. Комитет рекомендует государству-участнику разрешить студентам различного происхождения записываться в университеты без обязательного указания их вероисповедания.
The Committee should therefore offer guidance to the State party in that respect. Поэтому Комитету следует высказать государству-участнику соответствующие рекомендации на этот счет.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to implement existing legislation relative to the promotion and protection of children's rights. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по обеспечению соблюдения существующего законодательства в области поощрения и защиты прав детей.
The Committee further recommends that the State party sensitize the population to the human rights of children with disabilities. Комитет рекомендует далее государству-участнику проводить работу по просвещению населения относительно прав детей-инвалидов.
Following upon its previous observations, the Committee once again strongly recommends to the State party to bring its internal law into conformity with the Covenant. Основываясь на своих предыдущих замечаниях, Комитет вновь настоятельно рекомендует государству-участнику привести свое национальное законодательство в соответствие с Пактом.
The Committee strongly recommends to the State Party to set up an independent mechanism for investigating complaints of violations of human rights. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику создать независимый механизм по расследованию жалоб в отношении нарушений прав человека.
It encourages the State party to continue inserting the Committee's concluding observations on the appropriate web site. Он предлагает государству-участнику и впредь размещать на соответствующем веб-сайте заключительные замечания Комитета.
The Committee recommends that the State party provide relevant data in its next periodic report, in order to facilitate understanding of the ethnic characteristics of the population. Комитет рекомендует государству-участнику включить соответствующие данные в свой следующий периодический доклад, чтобы облегчить понимание этнических характеристик населения.
The Committee invites the State party to continue to pay due attention to the specific needs of this population. Комитет предлагает государству-участнику и впредь уделять должное внимание конкретным потребностям этого населения.
The Committee recommends that the State party take further positive measures to effectively address the issue of discrimination with regard to housing. Комитет рекомендует государству-участнику принять дальнейшие позитивные меры с целью эффективного решения проблемы дискриминации в сфере жилья.
The Committee recommends that the State party monitor and evaluate the implementation of relevant legislation relating to human rights. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять мониторинг и проводить оценку соблюдения соответствующего законодательства в области прав человека.
The Committee further recommends that the State party continue more actively to implement the law with regard to the practice of polygamy and bride kidnapping. Комитет рекомендует далее государству-участнику продолжать более активно соблюдать законодательство в отношении практики многоженства и похищения невест.